Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port d'Anvers" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mai 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging |
des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port | van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - |
d'Anvers" (1) | haven van Antwerpen" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging |
des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port | van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - |
d'Anvers". | haven van Antwerpen". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 26 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014 |
Modification des statuts du "Fonds de compensation de sécurité | Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor |
d'existence - port d'Anvers" (Convention enregistrée le 31 juillet | bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd |
2014 sous le numéro 122858/CO/301.01) | op 31 juli 2014 onder het nummer 122858/CO/301.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
der Haven van Antwerpen" et aux travailleurs portuaires reconnus du | haven van Antwerpen" genaamd en op de erkende havenarbeiders van het |
contingent général et du contingent logistique, ainsi qu'aux gens de métier. | algemeen contingent en van het logistiek contingent en op de vaklui. |
La présente convention collective de travail modifie les statuts du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de statuten van het |
"Fonds de compensation de sécurité d'existence - port d'Anvers", de la | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" op |
manière détaillée ci-dessous : | hierna vermelde wijze : |
Art. 2.A l'article 4, § 1er, 3, au premier alinéa, "1er avril 2011 au |
Art. 2.Artikel 4, § 1, 3, in het eerste lid wordt "1 april 2011 tot |
31 décembre 2013 inclus" est remplacé par "1er avril 2013 au 31 mars | en met 31 december 2013" vervangen door "1 april 2013 tot en met 31 |
2015 inclus". | maart 2015". |
Au deuxième alinéa, "31 décembre 2013" est remplacé par "31 mars | In het tweede lid wordt "31 december 2013" vervangen door "31 maart |
2015". | 2015". |
Art. 3.A l'article 4, § 2, point 2, au deuxième alinéa, "4,35 EUR" |
Art. 3.Artikel 4, § 2, punt 2, in het tweede lid wordt "4,35 EUR" |
est remplacé par "4,70 EUR". | vervangen door "4,70 EUR". |
Art. 4.A l'article 4, § 7, 1, les quatrième, cinquième et sixième |
Art. 4.Artikel 4, § 7, 1, vierde, vijfde en zesde lid wijzigen als |
alinéas sont modifiés comme suit : | volgt : |
« Si l'incapacité de travail dure moins de huit jours civils, le | « Wanneer de arbeidsongeschiktheid minder dan acht kalenderdagen |
duurt, is er voor de eerste werkdag recht op de bijkomende | |
premier jour ouvrable donne droit à l'assurance maladie complémentaire | ziekteverzekering wanneer betrokkene meer dan tien dagen werkloos was |
lorsque l'intéressé a été au chômage plus de dix jours au cours du | tijdens de kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze |
mois civil précédant immédiatement le mois durant lequel l'incapacité | gedurende dewelke de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. |
de travail a pris cours. Si l'intéressé a été au chômage moins de onze | Wanneer betrokkene minder dan elf dagen werkloos was tijdens de |
jours au cours du mois civil précédant immédiatement le mois durant | kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze gedurende dewelke |
lequel l'incapacité de travail a pris cours, il a droit au salaire | de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen, heeft hij recht op |
pour jours fériés légaux. | het loon voor de wettelijke feestdag. |
Si l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils, le premier | Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt, |
jour ouvrable donne uniquement droit à l'assurance maladie | is er voor de eerste werkdag enkel recht op de bijkomende |
complémentaire lorsque l'intéressé a été au chômage plus de dix jours | ziektevergoeding wanneer betrokkene meer dan tien dagen werkloos was |
au cours du mois civil précédant immédiatement le mois durant lequel | tijdens de kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze |
l'incapacité de travail a pris cours. | gedurende dewelke de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. |
Si l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils et | Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt en |
l'intéressé a été au chômage moins de onze jours au cours du mois | betrokkene minder dan elf dagen werkloos was tijdens de kalendermaand |
civil précédant immédiatement le mois durant lequel l'incapacité de | die onmiddellijk voorafgaat aan deze gedurende dewelke de |
travail a pris cours, l'assurance maladie complémentaire est majorée, | arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen, wordt de bijkomende |
pour les cinq premiers jours ouvrables à rémunérer, d'un montant égal | ziektevergoeding voor de eerste vijf te vergoeden werkdagen verhoogd |
à 17,18 p.c. du salaire pour les jours fériés de la catégorie | met een bedrag gelijk aan 17,18 pct. van het feestdagloon van de |
professionnelle à laquelle l'ouvrier appartient. L'assurance maladie | beroepscategorie waartoe de arbeider behoort. De bijkomende |
complémentaire n'est due que si l'ouvrier est reconnu comme | ziektevergoeding is slechts verschuldigd indien de arbeider sedert |
travailleur portuaire depuis au moins trente jours civils. » | tenminste dertig kalenderdagen erkend is als havenarbeider. » |
Art. 5.A l'article 4, § 17, point 2, le troisième tiret est adapté |
Art. 5.In artikel 4, § 17, punt 2 wordt het derde gedachtestreepje |
comme suit : | aangepast als volgt : |
« - dont l'aptitude physique réduite a été confirmée pour tout travail | « - van wie de verminderde lichamelijke geschiktheid voor alle |
portuaire par le service externe de prévention et de protection, | havenarbeid bevestigd wordt door de externe dienst voor preventie en |
auquel le mandataire est affilié, conformément à l'article 1er de | bescherming waarbij de lasthebber zoals bepaald in artikel 1 van het |
l'arrêté royal du 4 septembre 1985. » | koninklijk besluit van 4 september 1985, aangesloten is. » |
Art. 6.A l'article 4, § 17, le point 3 est adapté comme suit : |
Art. 6.In artikel 4, § 17, punt 3 wordt aangepast als volgt : |
« L'indemnité n'est octroyée qu'aux travailleurs portuaires qui n'ont | « De vergoeding wordt enkel toegekend aan de havenarbeiders die nog |
pas atteint une carrière professionnelle de 45 ans. Les travailleurs | geen beroepsloopbaan van 45 jaar hebben bereikt. De havenarbeiders die |
portuaires qui se trouvent déjà sous ce régime avant l'âge minimum | zich vóór de wettelijke minimumpensioenleeftijd (of |
légal de la pension (ou l'âge d'exception pour longue carrière), | uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) reeds in de regeling |
doivent demander un calcul de pension avant d'atteindre l'âge visé. | bevinden, moeten vóór het bereiken van bedoelde leeftijd een |
pensioenberekening aanvragen. | |
A défaut de présentation du résultat du calcul de pension au fonds, le | Wanneer geen resultaat van de pensioenberekening wordt voorgelegd aan |
versement de l'indemnité à compter de l'âge minimum légal de la | het fonds, wordt de uitkering van de vergoeding vanaf de wettelijke |
pension (ou l'âge d'exception pour longue carrière) est suspendu. | minimumpensioenleeftijd (of uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) geschorst. |
Les travailleurs portuaires qui souhaitent intégrer le régime après | De havenarbeiders die na de wettelijke minimumpensioenleeftijd (of |
l'âge minimum légal de la pension (ou l'âge d'exception pour longue | uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) tot de regeling willen |
carrière) doivent présenter le résultat du calcul de pension au moment | toetreden, moeten op het ogenblik van hun aanvraag het resultaat van |
de leur demande. Ils ne peuvent intégrer le régime que si le calcul | de pensioenberekening voorleggen. Zij kunnen enkel tot de regeling |
démontre qu'ils ne comptabilisent pas une carrière professionnelle de | toetreden wanneer uit deze berekening blijkt dat zij geen |
45 ans. | beroepsloopbaan van 45 jaar hebben. |
Dès que les travailleurs portuaires ont atteint une carrière de 45 | Van zodra de havenarbeiders een beroepsloopbaan van 45 jaar hebben |
ans, le fonds ne verse plus l'indemnité. | keert het fonds de vergoeding niet langer uit. |
En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou d'accident de | In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen |
droit commun, les personnes en capacité de travail réduite conservent | recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op |
le droit à l'indemnité de présence. » | aanwezigheidsvergoeding. » |
Art. 7.A l'article 16, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 inclus" |
Art. 7.In artikel 16 wordt "1 januari 2013 tot en met 31 december |
est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus". "14,62 | 2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". "14,62 |
p.c." est remplacé par "14,77 p.c.". "1,10 p.c." est remplacé par | pct." wordt vervangen door "14,77 pct.". "1,10 pct." wordt vervangen |
"1,25 p.c.". | door "1,25 pct.". |
Art. 8.A l'article 16bis, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 |
Art. 8.In artikel 16bis wordt "1 januari 2013 tot en met 31 december |
inclus" est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus". | 2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". "3,00 |
"3,00 p.c." est remplacé par "3,15 p.c.". "1,10 p.c." est remplacé par | pct." wordt vervangen door "3,15 pct.". "1,10 pct." wordt vervangen |
"1,25 p.c.". | door "1,25 pct.". |
Art. 9.A l'article 16ter, "1er avril 2011 au 31 décembre 2013 inclus" |
Art. 9.In artikel 16ter wordt "1 april 2011 tot en met 31 december |
est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus.". | 2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". |
Art. 10.A l'article 16quater, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 |
Art. 10.In artikel 16quater wordt "1 januari 2013 tot en met 31 |
inclus" est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 | december 2014" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 december |
inclus". | 2014". |
Art. 11.A l'article 16quinquies, "0,80 p.c." est remplacé par "1,90 |
Art. 11.In artikel 16quinquies wordt "0,80 pct." vervangen door "1,90 |
p.c.". | pct." |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf | 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd, tenzij anders is bepaald. |
disposition contraire. | |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van 3 maanden welke bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le port | brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van |
et prenant effet le troisième jour suivant la date d'expédition. | Antwerpen" genaamd, welke uitwerking heeft de derde dag na datum van verzending. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |