Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2014, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour | de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de |
l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | bijdragen voor het jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid |
genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" | |
329.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date | en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 (1) | bijdragen voor het jaar 2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour | Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de bijdragen voor het |
l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
329.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date | 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014. | datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
2014. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 2 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2014 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de | Bepaling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du | het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot |
second pilier de pension" et fixation de la date de la demande | financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
d'exonération des contributions pour l'année 2014 | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 |
(Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer |
122580/CO/329.01) | 122580/CO/329.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | onder het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de |
Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 2.Als toepassing van artikel 7 van de collectieve |
travail du 1er mars 2011, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, | de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal |
modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité | Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler", gesloten in het |
d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du second | Paritair Subcomité voor socioculturele sector van de Vlaamse |
pilier de pension", le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 | Gemeenschap, wordt het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 |
est fixé comme suit sur une base annuelle : par trimestre, 0,22 p.c. | op jaarbasis bepaald als volgt : per kwartaal 0,22 pct. van het |
du montant brut des rémunérations, avant retenue de cotisations | brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding van de persoonlijke |
personnelles de sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen. |
Pour l'année 2014, la perception de ces cotisations se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen gebeurt voor het jaar 2014 als volgt : |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 7 de la convention |
Art. 3.§ 1. Als toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde |
collective de travail susmentionnée, la date à laquelle l'attestation | collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van |
de l'actuaire doit être transmise par recommandé au fonds social est | de actuaris voor het jaar 2014 aangetekend aan het sociaal fonds moet |
fixée au 15 avril pour l'année 2014. | worden bezorgd, vastgelegd op 15 april. |
§ 2. L'exonération des contributions pour l'année 2014 n'est octroyée | § 2. De vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 wordt enkel |
qu'aux organisations bénéficiant d'une exonération agréée des | toegekend aan de organisaties die een door het sociaal fonds erkende |
contributions dans une ou plusieurs des années civiles 2008, 2009, | vrijstelling van de bijdragen genoten in één of meer van de |
2010, 2011 et 2012 et qui, à partir de l'année civile 2013 | kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 én die vanaf het |
introduisent annuellement la demande d'exonération des contributions | kalenderjaar 2013 jaarlijks de aanvraag tot vrijstelling van de |
conformément aux conditions et procédures en vigueur. | bijdragen indienen conform de geldende voorwaarden en procedures. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
socioculturel de la Communauté flamande. | voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |