Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
et des chausseurs, relative au crédit-temps (1) | laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
chaussure, des bottiers et des chausseurs; | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers |
et des chausseurs, relative au crédit-temps. | en de maatwerkers, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
et des chausseurs | maatwerkers |
Convention collective de travail du 10 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2014 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 16 septembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2014 onder het nummer |
123385/CO/128.02) | 123385/CO/128.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die onder het |
Sous-com-mission paritaire de l'industrie de la chaussure, des | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
bottiers et des chausseurs. | maatwerkers ressorteren. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Exécution convention collective de travail n° 103 |
Art. 2.Uitvoering collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, conclue | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten |
au sein du Conseil national du travail, instaurant un système de | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Art. 3.Crédit-temps avec motif |
Art. 3.Tijdskrediet met motief |
Conformément à l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de | Overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
travail n° 103, la durée du crédit-temps avec motif, sous la forme | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de duur van het bijkomend |
d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière à mi- | tijdskrediet met motief, voor de opnamevormen voltijds tijdskrediet of |
temps, est portée à 36 mois sur l'ensemble de la carrière. | halftijdse loopbaanvermindering, gebracht op 36 maanden over de gehele |
Art. 4.Emplois de fin de carrière à partir de 50 ans |
loopbaan. Art. 4.Landingsbanen vanaf 50 jaar |
Conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103 l'âge est abaissé à 50 ans pour les travailleurs qui satisfont | nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers die |
voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
à toutes les conditions de la convention collective de travail n° 103 | nr. 103 en die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van één |
et qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à | |
concurrence d'un jour ou deux demi-jours par semaine pour autant | dag of twee halve dagen per week voor zover hun beroepsloopbaan |
qu'ils aient effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | minstens 28 jaar bestrijkt. |
Art. 5.Primes d'encouragement flamandes |
Art. 5.Vlaamse aanmoedigingspremies |
Les parties signataires se déclarent d'accord que les primes | De ondertekenende partijen verklaren zich ermee akkoord dat de |
d'encouragement prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | aanmoedigingspremies voorzien in het besluit van de Vlaamse Regering |
mars 2002 soient octroyées. | van 1 maart 2002 toegekend worden. |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2014 et cesse ses effets au 31 décembre 2015. | 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |