Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014 conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à diverses conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014 conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à diverses conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende diverse arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 juin 2014 conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014,
paritaire de la construction, relative à diverses conditions de gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende
travail (1) diverse arbeidsvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à diverses in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende diverse
conditions de travail. arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 12 juin 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014
Diverses conditions de travail (Convention enregistrée le 19 août 2014 Diverse arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer
sous le numéro 123026/CO/124) 123026/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières occupés en Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters
vertu d'un contrat de travail d'ouvrier, visé à l'article 2 de la loi tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden,
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. bedoeld in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE II. - Vêtements de protection HOOFDSTUK II. - Beschermingskleding

Art. 2.Les employeurs sont tenus de fournir des vêtements de

Art. 2.De werkgevers zijn verplicht beschermingskledij tegen regen en

protection contre la pluie et le froid aux ouvriers soumis à de koude ter beschikking te stellen van de arbeiders die aan dergelijk
semblables intempéries. Les vêtements doivent offrir la protection weer zijn blootgesteld. De kledij moet de bescherming geven zoals
telle que déterminée dans le RGPT, le codex sur le bien-être au bepaald in het ARAB, de codex over het welzijn op het werk en de
travail et la loi du 4 août 1996 sur le bien-être et ses arrêtés welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten.
d'exécution CHAPITRE III. - Outils HOOFDSTUK III. - Gereedschap

Art. 3.A. Indemnité pour usure d'outils

Art. 3.A. Vergoeding voor slijtage aan gereedschap

1° Une indemnité pour usure d'outils de 0,04 EUR l'heure de travail 1° Een vergoeding voor slijtage aan gereedschap ten belope van 0,04
effectif est due aux ouvriers marbriers et tailleurs de pierre en possession des outils figurant respectivement sur les listes qui les concernent. 2° Une indemnité pour usure d'outils de 0,04 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers menuisiers, charpentiers et escaliéteurs, occupés dans les entreprises de menuiserie, en possession des outils figurant respectivement sur les listes qui les concernent. 3° Une indemnité pour usure d'outils de 0,04 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers plombiers-zingueurs en possession des outils, en bon état, figurant sur la liste qui les concerne. 4° Une indemnité pour usure d'outils de 0,035 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers plafonneurs en possession des outils figurant sur la liste qui les concerne. 5° Une indemnité pour usure d'outils de 0,04 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers charpentiers et charpentiers-coffreurs occupés dans les entreprises de gros oeuvre, en possession sur le chantier des outils figurant sur la liste qui les concerne. 6° Une indemnité pour usure d'outils de 0,035 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers maçons en possession sur le chantier des outils figurant sur la liste qui les concerne. 7° Une indemnité pour usure d'outils de 0,04 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers scieurs de pierre blanche, tailleurs de pierre blanche, sculpteurs du bâtiment et sculpteurs ornemanistes qui utilisent leurs propres outils pour exécuter leur travail. 8° Une indemnité pour usure d'outils de 0,035 EUR l'heure de travail effectif est due aux ouvriers carreleurs en possession des outils figurant sur la liste qui les concerne. Les listes d'outils dont question ci-avant sont celles reprises à EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de marmerbewerkers en steenhouwers, die in het bezit zijn van het gereedschap, vermeld in de lijsten die op hen betrekking hebben. 2° Een vergoeding voor slijtage aan gereedschap ten belope van 0,04 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de schrijnwerkers, timmerlieden en trapmakers, werkzaam in een schrijnwerkerij, en in het bezit van het gereedschap, vermeld in de lijsten die op hen betrekking hebben. 3° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,04 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de loodgieters-zinkbewerkers, die in het bezit zijn van het in goede staat verkerende gereedschap, vermeld in de lijst die op hen betrekking heeft. 4° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,035 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de stukadoors, die in het bezit zijn van het gereedschap, vermeld in de lijst die op hen betrekking heeft. 5° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,04 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de timmerlieden en timmerlieden-bekisters van ruwbouwondernemingen, die op de bouwplaats in het bezit zijn van het gereedschap, vermeld in de lijst die op hen betrekking heeft. 6° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,035 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de metselaars, die op de bouwplaats in het bezit zijn van het gereedschap, vermeld in de lijst die op hen betrekking heeft. 7° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,04 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de witsteenzagers en -houwers, beeldhouwers en beeldhouwers ornamentwerkers, die met eigen gereedschap werken. 8° Een vergoeding wegens slijtage aan gereedschap ten belope van 0,035 EUR per uur werkelijke arbeid dient uitgekeerd te worden aan de bevloerders, die in het bezit zijn van het gereedschap, vermeld in de lijst die op hen betrekking heeft. De gereedschapslijsten waarvan hierboven sprake zijn die welke het
l'article 3 de la décision du 27 juin 1963 de la Commission paritaire voorwerp uitmaken van artikel 3 van de beslissing van 27 juni 1963 van
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, algemeen verbindend
de la construction, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 verklaard bij koninklijk besluit van 5 september 1963 (Belgisch
septembre 1963 (Moniteur belge du 21 septembre 1963). Staatsblad van 21 september 1963).
Le paiement de l'indemnité pour usure d'outils est subordonné à la De betaling van de vergoeding wegens slijtage aan gereedschap wordt
possession de la totalité des outils indiqués dans la liste. afhankelijk gesteld van het bezitten van alle in de lijst opgenomen
L'absence occasionnelle de certains outils non nécessaires à werktuigen. Het gebeurlijk ontbreken van bepaalde werktuigen die niet noodzakelijk
l'exécution du travail du jour, ne peut être un motif de non-paiement zijn voor het uitvoeren van een werk op een bepaalde dag, mag geen
de l'indemnité. reden betekenen om de vergoeding niet te betalen.
Les indemnités doivent être payées deux fois par an, soit De vergoedingen moeten tweemaal per jaar worden uitgekeerd, dit wil
respectivement au 15 avril et au 15 octobre (lorsque l'ouvrier cesse zeggen respectievelijk op 15 april en 15 oktober (wanneer de arbeider
d'appartenir à l'entreprise, il faut lui payer la somme due en même niet meer tot het bedrijf behoort, dient men hem het verschuldigde
temps que le décompte final de salaire). bedrag uit te betalen tegelijk met de eindloonafrekening).
B. Fourniture d'outils B. Verlening van gereedschap
Les entreprises de gros oeuvre sont tenues de fournir la totalité des De ruwbouwondernemingen zijn verplicht aan de grondwerkers en
outils dont les ouvriers terrassiers et ferrailleurs ont besoin pour ijzervlechters alle gereedschappen ter hand te stellen die zij voor
effectuer leur travail. hun werk nodig hebben.
CHAPITRE IV. - Logement et nourriture HOOFDSTUK IV. - Kost en huisvesting

Art. 4.Lorsque l'ouvrier est occupé sur un lieu de travail situé à

Art. 4.Wanneer de arbeider werkzaam is op een werkplaats die zo ver

une telle distance de son domicile qu'il ne peut rentrer journellement van zijn woonplaats verwijderd is, dat hij onmogelijk dagelijks naar
chez lui, l'employeur est tenu de lui fournir un logis et une huis kan terugkeren, moet de werkgever hem naar behoren kost en
nourriture convenables. huisvesting verstrekken.

Art. 5.L'employeur peut se soustraire à l'obligation prévue à

Art. 5.De werkgever kan zich door uitkering van een vergoeding voor

l'article 4, moyennant paiement, par jour ouvrable, d'une indemnité de kost en huisvesting per werkdag, van de verplichting voorzien bij
logement et d'une indemnité de nourriture. artikel 4 kwijten.
Le montant des indemnités valables à partir du 1er juillet 2014 De vergoedingen geldig vanaf 1 juli 2014 bedragen :
s'élève à : - indemnité de logement : 12,47 EUR; - huisvestingsvergoeding : 12,47 EUR;
- indemnité de nourriture : 26,11 EUR. - kostvergoeding : 26,11 EUR.
Ces montants sont adaptés chaque trimestre à l'évolution de l'indice Deze bedragen worden bij het begin van elk kwartaal aangepast aan de
des prix à la consommation. Les nouveaux montants des indemnités sont evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen. De nieuwe bedragen
égaux aux montants de base, multipliés par le nouvel indice et divisés van de vergoedingen zijn gelijk aan de basisbedragen vermenigvuldigd
par l'indice de départ. met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Pour l'application de l'alinéa 3, il faut entendre par : Voor de toepassing van het 3de lid wordt verstaan onder :
- "montants de base" : les montants en vigueur au 1er juillet 2014; - "basisbedragen" : de bedragen geldig op 1 juli 2014;
- "le nouvel indice" : la moyenne des indices des prix à la - "het nieuwe indexcijfer" : het gemiddelde van de indexcijfers van de
consommation des 2 premiers mois du trimestre qui précède le trimestre consumptieprijzen voor de eerste 2 maanden van het kwartaal voorgaand
au cours duquel l'adaptation a lieu; aan het kwartaal waarin de aanpassing gebeurt;
- "l'indice de départ" : 100,355. - "het aanvangsindexcijfer" : 100,355.
Toutefois, le montant de ces indemnités n'est modifié que lorsque Het bedrag van die vergoedingen wordt evenwel slechts aangepast
l'incidence de la liaison à l'indice implique les changements suivants wanneer de koppeling aan het indexcijfer volgende weerslag heeft :
: a) une augmentation ou diminution de 0,02 EUR pour l'indemnité de logement; a) verhoging of verlaging met 0,02 EUR voor de huisvestingsvergoeding;
b) une augmentation ou diminution de 0,05 EUR pour l'indemnité de b) verhoging of verlaging met 0,05 EUR voor de kostvergoeding.
nourriture. CHAPITRE V. - Frais liés à la sélection médicale et au tachygraphe HOOFDSTUK V. - Kosten verbonden aan medische schifting en tachograaf

Art. 6.Les frais liés à la sélection et à la surveillance médicale

Art. 6.De kosten die verbonden zijn aan de geneeskundige schifting en

des conducteurs de véhicules à moteur, tel qu'instauré par l'arrêté het geneeskundig toezicht op de bestuurders van motorvoertuigen,
royal du 23 mars 1998 (Moniteur belge du 30 avril 1998), sont pris en ingesteld door het koninklijk besluit van 23 maart 1998 (Belgisch
charge par l'employeur. Le coût administratif est remboursé par le Staatsblad van 30 april 1998), worden gedragen door de werkgever. De
travailleur s'il quitte volontairement l'entreprise ou est licencié administratieve kost wordt terugbetaald door de werknemer, indien hij
pour motif grave dans l'année d'obtention du permis. de onderneming vrijwillig verlaat of ontslagen wordt omwille van

Art. 7.L'employeur prend à sa charge les frais liés à la carte

dringende reden binnen het jaar van het bekomen van het bewijs.
personnelle pour l'utilisation du tachygraphe. Si l'ouvrier concerné

Art. 7.De werkgever neemt de kosten op zich die verbonden zijn aan de

quitte volontairement l'entreprise ou est licencié pour motif grave persoonlijke kaart voor het gebruik van de tachograaf. Indien de
dans les 5 ans, il doit alors rembourser une partie de ces frais à betrokken arbeider binnen de 5 jaar de onderneming verlaat of
l'employeur (proportionnellement au temps écoulé). ontslagen wordt om dringende redenen, dan dient hij een deel van deze
kost (pro rata temporis) terug te betalen.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2014 et remplace les chapitres XI, XIV, XVI et XVII de juli 2014 en vervangt de hoofdstukken XI, XIV, XVI en XVII van de
la convention collective de travail du 13 octobre 2011 relative aux conditions de travail (numéro d'enregistrement : 106851/CO/124). Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011 betreffende de arbeidsvoorwaarden (registratienummer : 106851/CO/124). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^