Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à la fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence de la coiffure et des soins de beauté" pour le financement des mesures pour la promotion de l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" ter financiering van de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 septembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | schoonheidszorgen, betreffende de vaststelling van de |
la fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van het |
d'existence de la coiffure et des soins de beauté" pour le financement | kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" ter financiering van de |
des mesures pour la promotion de l'emploi et la formation des groupes | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de |
à risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | schoonheidszorgen, betreffende de vaststelling van de |
la fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité | werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van het |
d'existence de la coiffure et des soins de beauté" pour le financement | kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" ter financiering van de |
des mesures pour la promotion de l'emploi et la formation des groupes | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de |
à risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 10 septembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2014 |
Fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence | Vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor |
de la coiffure et des soins de beauté" pour le financement des mesures | bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" ter |
pour la promotion de l'emploi et la formation des groupes à risque | financiering van de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 25 septembre 2014 sous le numéro | en de vorming van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
123593/CO/314) | september 2014 onder het nummer 123593/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die behoren tot de |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la coiffure et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
des soins de beauté. | schoonheidszorgen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers, les ouvrières et les | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, de arbeidsters en de |
employé(e)s. | bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.En application de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Art. 2.In toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re | bepalingen (I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2, en van |
et 2, et de l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de cette même loi, il est fixé pour les années 2015 et 2016 | 189, 4de lid van dezelfde wet, wordt voor de jaren 2015 en 2016 een |
une cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence de la | werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van het |
coiffure et des soins de beauté" dont le montant est déterminé | kappersbedrijf en de schoonheidszorgen" vastgesteld waarvan het bedrag |
ci-après. | hierna wordt bepaald. |
Art. 3.La cotisation patronale susmentionnée est fixée à 0,10 p.c. de |
Art. 3.Bovenvermelde werkgeversbijdrage wordt bepaald op 0,10 pct. |
la masse salariale brute pour la période du 1er janvier 2015 au 31 | van de brutoloonmassa voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 |
décembre 2016. Pour la même période une cotisation supplémentaire de | december 2016. Voor dezelfde periode wordt een extra bijdrage van 0,05 |
0,05 p.c. de la masse salariale brute est appliquée. | pct. van de brutoloonmassa toegepast. |
Art. 4.Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins |
Art. 4.De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste |
0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou plusieurs des | 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden aan één of meerdere van de |
groupes à risque visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013 susmentionné. | risicogroepen bedoeld in artikel 1 van voornoemd koninklijk besluit van 19 februari 2013. |
L'effort visé à l'alinéa précédent doit au moins pour moitié être | Van de vorige alinea bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation | a) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que | individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel |
visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de | werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, |
transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991; | november 1991; |
b) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | b) de niet-werkenden en de personen die sinds minder een jaar werken |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding zoals |
service, comme mentionné à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal du 19 | bedoeld in artikel 1, 3° van het koninklijk besluit van 19 februari |
février 2013, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | 2013, die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 5.En application de l'article 9 de la convention collective de |
Art. 5.In toepassing van het artikel 9 van de collectieve |
travail du 25 mars 1991 instituant un fonds de sécurité d'existence et | arbeidsovereenkomst van 25 maart 1991 ter instelling van een fonds |
voor bestaanszekerheid en ter vaststelling van zijn statuten, | |
fixant ses statuts, enregistrée sous le n° 27766/CO/314, la cotisation | geregistreerd onder het nr. 27766/CO/314, wordt de bijdrage bedoeld in |
visée à l'article 3 est perçue par l'Office national de Sécurité | artikel 3 geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
sociale. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et | bepaalde tijd. Ze treedt inwerking op 1 januari 2015 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |