Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 mars 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2014,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve
2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de
quotidienne (1) arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2014,
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve
journaux, modifiant la convention collective de travail du 18 octobre arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de
2007 fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne. arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 20 mars 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 2014
Modification de la convention collective de travail du 18 octobre 2007 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007
fixant les conditions de travail dans les entreprises de presse tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de
quotidienne (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro dagbladpers (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het
122046/CO/130) nummer 122046/CO/130)

Article 1er.L'article 7, C. "Collation" de la convention collective

Artikel 1.Het artikel 7, C. "Maaltijden" van de collectieve

de travail du 18 octobre 2007 conclue en Commission paritaire de arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 gesloten in het Paritair
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux fixant les Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf tot
conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne est vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de
remplacé par la disposition suivante : dagbladpers wordt vervangen door de volgende bepaling :
"Pour autant que le travailleur n'en ait pas été informé au plus tard "De werknemer die ten laatste de dag voordien niet verwittigd werd,
la veille, toute prestation supplémentaire de minimum deux heures heeft recht op een lichte maaltijd of op een vergoeding van 4,46 EUR
donne droit au travailleur soit à une collation soit à une indemnité om zich een lichte maaltijd aan te schaffen wanneer hij een bijkomende
de 4,46 EUR destinée à sa nourriture. prestatie van ten minste twee uur levert.
Ce montant s'applique à partir du 1er janvier 2013; il sera adapté à Dit bedrag is van toepassing vanaf 1 januari 2013; het zal aangepast
l'évolution de l'indice-santé, et ce à l'occasion de tout worden aan de evolutie van de gezondheidsindex, en dat ter gelegenheid
renouvellement de la convention sectorielle. van elke vernieuwing van de sectorale conventie.
Cette indexation sera appliquée au 1er janvier de chaque nouvelle De indexatie zal geschieden op 1 januari van iedere nieuwe
période conventionnelle en fonction de l'évolution de l'indice-santé conventieperiode op basis van de evolutie van de gezondheidsindex
entre le 31 décembre de la dernière année de la période tussen 31 december van het laatste jaar van de voorlaatste
conventionnelle précédente et le 31 décembre de la dernière année de conventieperiode en 31 december van het laatste jaar van de laatst
la période conventionnelle qui s'est terminée.". beëindigde conventieperiode.".

Art. 2.Dans l'article 9 "Congés et vacances" de la convention

Art. 2.In het artikel 9 "Vakantie" van de collectieve

collective de travail du 18 octobre 2007 conclue en Commission arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 gesloten in het Paritair
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux fixant Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf tot
les conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne vaststelling van de arbeidsvoorwaarden wordt onder punt e) een punt f)
un point f) est ajouté après le point e) : toegevoegd :
"f) Un jour de congé d'ancienneté à partir du 1er janvier 2014 pour "f) Eén anciënniteitsdag met ingang van 1 januari 2014 voor werknemers
les travailleurs de 55 ans et plus avec vingt années ininterrompues de van 55 jaar en ouder met twintig jaar ononderbroken tewerkstelling in
travail dans l'entreprise. het bedrijf.
Dans les entreprises où il existe un avantage au moins équivalent à Indien op bedrijfsniveau een voordeel bestaat dat gelijkwaardig is aan
celui qui est visé par le présent article, sous forme de congé wat beoogd wordt in dit artikel onder de vorm van een anciënniteitsdag
d'ancienneté ou de prime d'ancienneté (d'une valeur minimale d'un jour of een anciënniteitspremie (minimaal de waarde van een dagloon), is
de rémunération), l'avantage préexistant prévaut et la présente het reeds bestaande voordeel en de hier vermelde bepaling niet
disposition n'est pas cumulable.". cumuleerbaar.".

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

le 20 mars 2013. Elle est conclue pour la même durée et les mêmes

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 20

maart 2013. Zij is gesloten voor dezelfde duur en dezelfde
modalités que la convention collective de travail du 18 octobre 2007. modaliteiten als de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^