Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps (1) | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps. | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 16 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro 120267/CO/308) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het nummer 120267/CO/308) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation. | leningen, sparen en kapitalisatie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
cadre, masculin et féminin. | werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue tenant |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen het |
compte du cadre actuel : | bestaande kader van : |
- de la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van de Nationale |
du travail du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | Arbeidsraad van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
d'emplois de fin de carrière; | landingsbanen; |
- de la convention collective de travail du 19 septembre 2001 relative | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 betreffende |
au système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à mi-temps; | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
et ce sans préjudice des possibilités de négociations au niveau de | en onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 3.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la |
Art. 3.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel |
diminution de carrière de 1/5e prévue à la convention collective de | van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in de collectieve |
travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs | arbeidsovereenkomst nr. 77quater laten de sociale partners aan de |
la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise : | werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemings-collectieve |
- de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de | arbeidsovereenkomst : |
55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5e comme prévu à | - het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun |
l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis | prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van |
précitée et à l'article 15 de la convention collective de travail n° | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in artikel 15 |
103; | van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103; |
- de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement | - zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een |
employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus que | arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers |
pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en | die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere |
cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière | uitoefeningswijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te |
de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. | bepalen, dan onder de vorm van één dag of twee halve dagen per week. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de |
Art. 4.In afwijking van artikel 15 van voornoemde collectieve |
travail n° 77bis précitée et à l'article 16 de la convention | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van artikel 16 van voornoemde |
collective de travail n° 103 précitée, le nombre total de travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is in 2014 het totaal aantal |
pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en | werknemers dat voor de berekening van de drempel van 5 pct. in |
aanmerking wordt genomen, gelijk aan het aantal werknemers dat met een | |
2014, au nombre de travailleurs, occupés dans les liens d'un contrat | arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk is |
de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de l'année | gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
précédant l'année durant laquelle les droits sont exercés | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum |
simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50 ans. | jonger is dan 50 jaar. |
Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs | Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de |
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le | |
service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière | onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet |
atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus | of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de |
qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas | werknemers van 50 jaar en ouder die één of andere vorm van |
pris en considération en 2014. | tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2014. |
Art. 5.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris pour |
Art. 5.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel |
le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum équivalents | andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal gelijkwaardig |
aux dispositions prévues à l'article 4 de la présente convention | zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
En cas de modification de la convention collective de travail n° 103 | Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tijdens |
pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de | de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het |
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | |
d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
de l'article 4 et conviendront si nécessaire d'une solution qui | sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 4 opnieuw evalueren |
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming | |
demeure conforme à l'esprit de la présente convention. | blijft met de geest van huidige overeenkomst. |
Art. 6.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de |
Art. 6.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal |
carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera | het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de |
examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être | nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen. |
prises afin d'y remédier. | |
A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail | Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk |
remplit son rôle légal. | zijn wettelijke rol. |
Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se | Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor |
présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront | te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden |
intervenir. | tussenkomen. |
Art. 7.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein, |
Art. 7.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er op |
l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de | toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de |
faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une | oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te |
fonction similaire. | faciliteren. |
Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 1er de cette convention |
Art. 8.De werknemers waarvan sprake in artikel 1 van onderhavige |
collective de travail ont la possibilité à partir de 50 ans de réduire | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen, vanaf de leeftijd van 50 jaar |
leurs prestations de travail à temps plein d'1/5e à concurrence d'un | hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met 1/5e ten belope van |
jour ou de deux demi-jours par semaine, pour autant qu'ils aient | één dag of twee halve dagen per week, voor zover hun beroepsloopbaan |
effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | minstens 28 jaar bestrijkt. |
Cette disposition est prise en exécution de l'article 8, § 3 de la | Deze bepaling wordt genomen in uitvoering van artikel 8, § 3 van de |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale |
le 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution | Arbeidsraad op 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, geratificeerd bij | |
de carrière et d'emplois de fin de carrière, ratifiée par l'arrêté | het koninklijk besluit van 25 augustus 2012, bekendgemaakt in het |
royal du 25 août 2012, paru au Moniteur belge du 31 août 2012, et | Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012, en overeenkomstig de wijze |
conformément aux modalités prévues à l'article 3, 6° de l'arrêté royal | die is vastgelegd in artikel 3, 6° van het koninklijk besluit van 25 |
du 25 août 2012 insérant un § 6 à l'article 6 de l'arrêté royal du 12 | augustus 2012 tot invoeging van een § 6 in artikel 6 van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001 ter uitvoering van hoofdstuk | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
de la réduction des prestations de travail à mi-temps. | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 pour se terminer le 30 juin 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |