Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 travailleurs au moment où celle-ci cesse ses activités (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoeslag aan de werknemers getroffen door de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming haar activiteit stillegt (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van |
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | sluitingstoeslag aan de werknemers getroffen door de sluiting van een |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming |
cesse ses activités (1) | haar activiteit stillegt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier | van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen |
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | van toekenning en vereffening van een sluitingstoeslag aan de |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | werknemers getroffen door de sluiting van een onderneming waar minder |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van faillissement) zijn |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming haar activiteit |
cesse ses activités. | stillegt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 19 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 15 janvier 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 |
relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | vereffening van een sluitingstoeslag aan de werknemers getroffen door |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | dan 5 in geval van faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik |
dat de onderneming haar activiteit stillegt (Overeenkomst | |
cesse ses activités (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le | geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123024/CO/130) |
numéro 123024/CO/130) | |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs relevant de la compétence de la | werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren. |
journaux. Art. 4.L'article 10 de la convention collective de travail du 15 |
Art. 4.Artikel 10 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van |
janvier 2009 précitée, est remplacé par la disposition suivante : | 15 januari 2009, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 10.Les montants cités à l'article 6 ci-dessus sont valables |
" Art. 10.De bedragen opgegeven in hogervermeld artikel 6 zijn geldig |
pour les fermetures d'entreprises ayant lieu du 1er janvier 2014 au 31 | voor de bedrijfssluitingen die plaatsvinden van 1 januari 2014 tot 31 |
décembre 2014. | december 2014. |
Ces montants sont adaptés annuellement par la Commission paritaire de | Deze bedragen worden jaarlijks per 1 januari aangepast door het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux sur proposition du | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
conseil d'administration du fonds spécial avec effet au 1er janvier, | dagbladbedrijf op voorstel van de raad van beheer van het bijzonder |
de sorte que les indemnités citées au a) et b) de l'article 6, | fonds, waarbij de toelagen vermeld in a) en b) van artikel 6, verhoogd |
augmentées du montant cité au c) de l'article 6, correspondent au | met de toelage vermeld in c) van artikel 6, overeenstemmen met het |
montant de l'indemnité de licenciement fixée en vertu de l'article 23 | bedrag vastgesteld krachtens artikel 23 van de wet van 26 juni 2002 |
de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises.". Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
betreffende de sluiting van de ondernemingen.". Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één van de partijen met drie maanden worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |