Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant certaines conventions collectives de travail relatives à l'emploi et à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van sommige collectieve arbeidsovereenkomsten over tewerkstelling en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, |
Commission paritaire de la construction, modifiant certaines | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
conventions collectives de travail relatives à l'emploi et à la | van sommige collectieve arbeidsovereenkomsten over tewerkstelling en |
formation (1) | opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten |
Commission paritaire de la construction, modifiant certaines | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van sommige |
conventions collectives de travail relatives à l'emploi et à la formation. | collectieve arbeidsovereenkomsten over tewerkstelling en opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 12 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 |
Modification de certaines conventions collectives de travail relatives | Wijziging van sommige collectieve arbeidsovereenkomsten over |
à l'emploi et à la formation (Convention enregistrée le 19 août 2014 | tewerkstelling en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus |
sous le numéro 123031/CO/124) | 2014 onder het nummer 123031/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Elle a pour but de modifier les conventions collectives de |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel volgende collectieve |
travail suivantes : | arbeidsovereenkomsten te wijzigen : |
- convention collective de travail du 25 juin 2009 - Organisation des | - collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie van |
régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013 (numéro | opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013 |
d'enregistrement : 95392/CO/124); | (registratienummer : 95392/CO/124); |
- convention collective de travail du 25 juin 2009 - Organisation des | - collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie van |
procédures d'application des régimes de formation et d'emploi des | de toepassingsprocedures voor de opleidings- en |
travailleurs pour les années 2009 à 2013 (numéro d'enregistrement : | tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013 |
95393/CO/124); | (registratienummer : 95393/CO/124); |
- convention collective de travail du 25 juin 2009 - Octroi d'une | - collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Toekenning van |
prime à la formation (numéro d'enregistrement : 95394/CO/124). | een opleidingspremie (registratienummer : 95394/CO/124). |
CHAPITRE II. - Convention collective de travail du 25 juin 2009 - | HOOFDSTUK II. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - |
Organisation des régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 | Organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de jaren |
à 2013 | 2009 tot 2013 |
Art. 3.L'intitulé de la convention collective de travail du 25 juin |
Art. 3.De titel van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 - Organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | 2009 - Organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2009 à 2013 est remplacé par : "convention collective de | jaren 2009 tot 2013 wordt vervangen door : "collectieve |
travail du 25 juin 2009 - Organisation des régimes de formation et | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie van opleidings- en |
d'emploi". | tewerkstellingsstelsels". |
Art. 4.L'article 3 de la convention collective de travail du 25 juin |
Art. 4.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 - Organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | 2009 - Organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2009 à 2013 est remplacé par la disposition suivante : | jaren 2009 tot 2013 wordt door volgende bepaling vervangen : |
" Art. 3.§ 1er. Le fonctionnement des régimes de formation et d'emploi |
" Art. 3.§ 1. De werking van de opleidings- en |
déterminés par les titres II, III et IV de cette convention est assuré | tewerkstellingsregelingen, bepaald bij titels II, III en IV van deze |
par la cotisation de 0,40 p.c. établie par la convention collective de | overeenkomst, wordt gewaarborgd door de bijdrage van 0,40 pct. |
travail du 17 avril 2014 fixant le taux de la cotisation au "Fonds de | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 |
formation professionnelle de la construction" et par un financement | tot vaststelling van de bijdrage aan het "Fonds voor vakopleiding in |
complémentaire de 6.240.000 EUR par année. | de bouwnijverheid" en door een jaarlijkse bijkomende financiering van 6.240.000 EUR. |
Ce financement complémentaire est établi pour une durée de 2 ans | Deze bijkomende financiering is vastgesteld voor een periode van 2 |
prenant cours le 1er janvier 2014. Pendant cette période, le montant | jaar die ingaat op 1 januari 2014. Tijdens deze periode kan het bedrag |
de ce financement complémentaire peut être augmenté par convention | van deze bijkomende financiering verhoogd worden bij collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Un financement complémentaire de 300.000 EUR par année destiné | § 2. Een jaarlijkse bijkomende financiering van 300.000 EUR bestemd |
aux initiatives relatives à l'outplacernent sectoriel est établi pour | voor initiatieven inzake sectorale outplacement is vastgesteld voor |
une durée de 2 ans prenant cours le 1er janvier 2014.". | een periode van 2 jaar die ingaat op 1 januari 2014.". |
Art. 5.L'article 54 de la convention collective de travail du 25 juin |
Art. 5.Artikel 54 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 - Organisation des régimes de formation et d'emploi pour les | 2009 - Organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de |
années 2009 à 2013 est remplacé par la disposition suivante : | jaren 2009 tot 2013 wordt door volgende bepaling vervangen : |
" Art. 54.§ 1er. Sous réserve de ratification par la Commission |
" Art. 54.§ 1. Onder voorbehoud van bekrachtiging door het Paritair |
paritaire de la construction, le "Fonds de formation professionnelle | Comité voor het bouwbedrijf erkent het "Fonds voor vakopleiding in de |
de la construction" procède à la reconnaissance des formations | bouwnijverheid" de opleidingen die worden georganiseerd in uitvoering |
organisées en exécution de ce chapitre en vue de l'application du | van dit hoofdstuk met het oog op de toepassing van de regeling betaald |
régime du congé-éducation payé organisé par la section 6 du chapitre 4 | educatief verlof georganiseerd door afdeling 6 van hoofdstuk 4 van de |
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. |
dispositions sociales. | |
§ 2. Un système sectoriel de "remboursement-subrogation" est mis en | § 2. Een sectoraal stelsel van "terugbetaling-indeplaatsstelling" |
oeuvre dans le cadre de l'application des régimes visés au paragraphe 1er. Les employeurs qui sont débiteurs envers le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", en ce compris le régime des timbres fidélité et intempéries, sont exclus de l'application du système sectoriel visé par le présent paragraphe. Le Conseil autorise l'application du remboursement visé au § 1er aux employeurs qui, devenus débiteurs envers le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction", ont régularisé leur situation. | wordt ingevoerd in het kader van de toepassing van de bij paragraaf 1 bepaalde regelingen. De werkgevers die schuldenaar zijn van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf", inclusief het stelsel van de weerverlet- en getrouwheidszegels, zijn uitgesloten van de toepassing van het bij deze paragraaf bedoelde sectorale stelsel. De Raad stemt in met de toepassing van de in § 1 bedoelde terugbetaling aan de werkgevers die schuldenaar geworden zijn van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" en hun toestand in orde hebben gebracht. |
§ 3. Les articles 53 et 54 cessent de s'appliquer en cas de | § 3. Artikelen 53 en 54 worden opgeheven in geval van modificatie van |
modification des modalités ou des conditions d'application du régime | de modaliteiten en/of van de toepassingsvoorwaarden van de regeling |
du congé-éducation payé organisé par la section 6 du chapitre 4 de la | betaald educatief verlof georganiseerd door afdeling 6 van hoofdstuk 4 |
loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales.". | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen.". |
Art. 6.Le premier alinéa du paragraphe 2 de l'article 55 de la |
Art. 6.Paragraaf 2, eerste lid van artikel 55 van de collectieve |
convention collective de travail du 25 juin 2009 - Organisation des | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie van opleidings- en |
régimes de formation et d'emploi pour les années 2009 à 2013 est | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013 wordt door |
remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
" § 2. La formation professionnelle est organisée par un centre de | " § 2. De beroepsopleiding wordt georganiseerd door een |
formation disposant d'un agrément sectoriel structurel et relevant des | opleidingscentrum dat over een structurele sectorale erkenning |
partenaires publics et sectoriels suivants : VDAB, Forem, | beschikt en dat valt onder de volgende openbare en sectorale partners |
Bruxelles-Formation, Arbeitsamt, Construtec, Edutec, CDR Construction, | : VDAB, CDR Bouw, SYNTRA, Bruxelles-Formation, Forem, Arbeitsamt, |
IFAPME, SYNTRA, EFPME, IAWM, Confédération Construction, Bouwunie et | Construtec, Edutec, IFAPME, EFPME, IAWM, Confederatie Bouw, Bouwunie |
FEMA.". | en FEMA.". |
Art. 7.Le paragraphe 2 de l'article 56 de la convention collective de |
Art. 7.Paragraaf 2 van artikel 56 van de collectieve |
travail du 25 juin 2009 - Organisation des régimes de formation et | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie van opleidings- en |
d'emploi pour les années 2009 à 2013 est remplacé par la disposition | tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2009 tot 2013 wordt door |
suivante : | volgende bepaling vervangen : |
" § 2. La formation hivernale ne peut être organisée que par un centre | " § 2. De winteropleiding kan enkel worden georganiseerd door een |
de formation disposant d'un agrément sectoriel structurel et relevant | opleidingscentrum dat over een structurele sectorale erkenning |
des partenaires suivants : VDAB, Forem, Bruxelles-Formation, | beschikt en meer bepaald bij volgende partners : VDAB, SYNTRA, CDR |
Arbeitsamt, CDR Construction, IFAPME, SYNTRA, EFPME, IAWM, | Bouw, Bruxelles-Formation, Forem, Arbeitsamt, IFAPME, EFPME, IAWM, |
Confédération Construction, Bouwunie et FEMA.". | Confederatie Bouw, Bouwunie en FEMA.". |
CHAPITRE III. - Convention collective de travail du 25 juin 2009 - | HOOFDSTUK III. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - |
Organisation des procédures d'application des régimes de formation et | Organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en |
d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013 | tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013 |
Art. 8.L'intitulé de la convention collective de travail du 25 juin |
Art. 8.De titel van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
2009 - Organisation des procédures d'application des régimes de | 2009 - Organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en |
formation et d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013 est | tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren 2009 tot 2013 |
remplacé par : "Organisation des procédures d'application des régimes | wordt vervangen door : "collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni |
de formation et d'emploi des travailleurs". | 2009 - Organisatie van de toepassingsprocedures voor de opleidings- en |
tewerkstellingsregelingen voor werknemers". | |
Art. 9.A l'article 13 de la convention collective de travail du 25 |
Art. 9.In artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
juin 2009 - Organisation des procédures d'application des régimes de | juni 2009 - Organisatie van de toepassingsprocedures voor de |
formation et d'emploi des travailleurs pour les années 2009 à 2013, la | opleidings- en tewerkstellingsregelingen voor werknemers voor de jaren |
date du 31 décembre 2013 est remplacée par "31 décembre 2017". | 2009 tot 2013, wordt datum 31 december 2013 door "31 december 2017" |
CHAPITRE IV. - Convention collective de travail du 25 juin 2009 Octroi | vervangen. HOOFDSTUK IV. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 |
d'une prime à la formation | Toekenning van een opleidingspremie |
Art. 10.A l'article 14 de la convention collective de travail du 25 |
Art. 10.In artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
juin 2009 - Octroi d'une prime à la formation, la date du 31 décembre | juni 2009 - Toekenning van een opleidingspremie, wordt datum 31 |
2013 est remplacée par "31 décembre 2017". | december 2013 door "31 december 2017" vervangen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014 et expire | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2014 en verstrijkt op |
le 31 décembre 2017. | 31 december 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |