Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant le convention collective de travail de 25 juin 2008 instaurant un régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de services occasionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten |
paritaire du transport et de la logistique, modifiant le convention | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
collective de travail de 25 juin 2008 instaurant un régime de pension | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering |
sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les entreprises de | van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders |
services réguliers, réguliers spécialisés et de services occasionnels | tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van |
(1) | geregeld en ongeregeld vervoer (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant le | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging |
convention collective de travail de 25 juin 2008 instaurant un régime | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering |
de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les | van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders |
entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de | tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van |
services occasionnels. | geregeld en ongeregeld vervoer. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 22 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 |
Modification la convention collective de 25 juin 2008 instaurant un | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot |
régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les | invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders |
entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de | tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van |
services occasionnels (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le | geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
numéro 123056/CO/140) | augustus 2014 onder het nummer 123056/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux employeurs et ouvriers des entreprises de services | op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen van geregeld, |
réguliers, réguliers spécialisés et de services occasionnels qui | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren |
ressortissent à la Commission paritaire du transport et de la | onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
logistique. Par "services réguliers", on entend : le transport de personnes | Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer verricht |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules | vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur |
Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne répondent | inbegrepen). Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan de |
pas à la définition des services réguliers, y compris les services | definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par le fait | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un donneur | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services occasionnels" on | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
entend également : les services réguliers internationaux à longue | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
distance. | een lange afstand. |
§ 2. Cette convention collective de travail n'est néanmoins pas | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van |
applicable aux : | toepassing op : |
a. personnes occupées sous contrat d'occupation d'étudiants; | a. de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; |
b. personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le cadre | b. de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in |
d'un programme spécifique de formation, d'insertion et de reconversion | het kader van een speciaal door of met steun van de overheid gevoerd |
professionnelle organisé ou soutenu par les pouvoirs publics. | opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma. |
§ 3. Par "ouvriers", il faut comprendre : les ouvriers et les | § 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de |
ouvrières. | arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
25 juin 2008 instaurant un régime de pension sectoriel social pour les | 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel |
ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers | voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, |
spécialisés et de services occasionnels | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
Art. 2.L'article 2, § 1er de la convention collective de travail du |
Art. 2.Aan artikel 2, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
25 juin 2008 instaurant un régime de pension sectoriel social pour les | 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel |
ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers | voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, |
spécialisés et de services occasionnels est complété par un point 7. | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer worden een punt |
et 8. comme suit : | 7. en 8. toegevoegd als volgt : |
"7. Fonds Général AG Employee Benefits : Fonds Général Opérations Vie | "7. Algemeen Fonds AG Employee Benefits : Algemeen Fonds |
Branche 21 (Compartiment Employee Benefits) : compartiment spécial | Verzekeringsactiviteiten Leven Tak 21 (Compartiment Employee Benefits) |
pour les opérations Vie liées aux provisions techniques pour les | : speciaal compartiment voor de verzekeringsactiviteiten Leven die |
contrats Employee Benefits. | verbonden zijn met de technische voorzieningen van de Employee |
Benefits-contracten. | |
8. Caisse AR 69 : la gestion distincte des activités relatives à | 8. Kas KB 69 : het afzonderlijke beheer van de activiteiten met |
l'activité de l'AR 69 chez AG Insurance.". | betrekking tot de activiteit van het KB 69 bij AG Insurance.". |
Art. 3.L'article 5, § 2 de la convention collective de travail du 25 |
Art. 3.Artikel 5, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
juin 2008 instaurant un régime de pension sectoriel social pour les | juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor |
ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers | de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, |
spécialisés et de services occasionnels est modifié comme suit : | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer wordt als volgt |
"La gestion de l'engagement de pension est confiée par l'organisateur | gewijzigd : "Het beheer van de pensioentoezegging wordt door de inrichter |
à AG Insurance SA, dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, | toevertrouwd aan AG Insurance NV, met maatschappelijke zetel te 1000 |
boulevard Emile Jacqmain 53 (entreprise agréée par l'autorité de | Brussel, Emile Jacqmainlaan 53 (toegelaten door de bevoegde |
contrôle compétente sous le numéro 0079), appelée ci-après organisme | controleautoriteit onder het codenummer 0079), hierna de |
de pension.". | pensioeninstelling genoemd.". |
Art. 4.L'article 5, § 4 de la convention collective de travail du 25 |
Art. 4.Artikel 5, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
juin 2008 instaurant un régime de pension sectoriel social pour les | juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor |
ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers | de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, |
spécialisés et de services occasionnels est modifié comme suit : | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer wordt als volgt |
"Jusqu'au 1er juillet 2014, la gestion sera exécutée conformément aux | gewijzigd : "Het beheer wordt uitgevoerd volgens de bepalingen van KB 69 tot 1 |
dispositions de l'AR 69. Au 1er juillet 2014 les réserves constituées | juli 2014. Op 1 juli 2014 worden de op de individuele rekeningen |
sur les comptes individuels ainsi que le fonds de financement sont | opgebouwde reserves alsook het financieringsfonds overgedragen van de |
transférés de la caisse AR 69 vers le Fonds Général AG Employee | kas KB 69 naar het Algemeen Fonds AG Employee Benefits. Vanaf deze |
Benefits. A partir de cette date, les primes futures sont investies dans le Fonds Général AG Employee Benefits.". | datum worden de toekomstige premies in het Algemeen Fonds AG Employee Benefits geïnvesteerd.". |
CHAPITRE III. - Modification de l'annexe 1re (règlement de pension) de | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de bijlage 1 (pensioenreglement) van de |
la convention collective de travail du 25 juin 2008 instaurant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een |
régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les | sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in |
entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de | de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en |
services occasionnels | ongeregeld vervoer |
Art. 5.Le chapitre Ier, section 2, 2.5. du règlement de pension est |
Art. 5.Hoofdstuk I, sectie 2, 2.5. van het pensioenreglement wordt |
abrogé. | geschrapt. |
Art. 6.Le chapitre Ier, section 2, 2.12. du règlement de pension est |
Art. 6.Hoofdstuk I, sectie 2, 2.12. van het pensioenreglement wordt |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
"AG Insurance SA, dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, | "AG Insurance NV, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Emile |
boulevard Emile Jacqmain 53 (entreprise agréée par l'autorité de | Jacqmainlaan 53 (toegelaten door de bevoegde controleautoriteit onder |
contrôle compétente sous le numéro 0079).". | het codenummer 0079).". |
Art. 7.Le chapitre Ier, section 2 du règlement de pension est |
Art. 7.Aan hoofdstuk I, sectie 2 van het pensioenreglement wordt een |
complété par le point 2.20. comme suit : | punt 2.20. toegevoegd als volgt : |
"2.20. Fonds Général AG Employee Benefits | "2.20. Algemeen Fonds AG Employee Benefits |
Fonds Général Opérations Vie Branche 21 (Compartiment Employee | Algemeen Fonds Verzekeringsactiviteiten Leven Tak 21 (Compartiment |
Benefits) : compartiment spécial pour les opérations Vie liées aux | Employee Benefits) : speciaal compartiment voor de |
verzekeringsactiviteiten Leven die verbonden zijn met de technische | |
provisions techniques pour les contrats Employee Benefits.". | voorzieningen van de Employee Benefits-contracten.". |
Art. 8.Le chapitre II, section 2, § 6 du règlement de pension est |
Art. 8.Hoofdstuk II, sectie 2, § 6 van het pensioenreglement wordt |
modifié comme suit : | als volgt gewijzigd : |
"L'organisme de pension prend une obligation de résultats pour la | "De pensioeninstelling gaat een resultaatsverbintenis aan voor de |
capitalisation des primes payées sur la base du tarif déposé auprès de | kapitalisatie van de betaalde premies op basis van het tarief |
l'autorité de contrôle compétente et suivant les éventuelles modalités | neergelegd bij de bevoegde controleautoriteit en volgens de eventuele |
complémentaires prévues dans le règlement.". | bijkomende modaliteiten voorzien in het reglement.". |
Art. 9.Le chapitre II, section 3 du règlement de pension est modifié |
Art. 9.Hoofdstuk II, sectie 3 van het pensioenreglement wordt als |
comme suit : | volgt gewijzigd : |
"La gestion de l'engagement de pension est confiée par l'organisateur | "Het beheer van de pensioentoezegging wordt door de inrichter |
à l'organisme de pension. La gestion sera exécutée conformément aux | toevertrouwd aan de pensioeninstelling. Het beheer wordt uitgevoerd |
dispositions de l'AR 69 jusqu'au 1er juillet 2014. Au 1er juillet | volgens de bepalingen van KB 69 tot 1 juli 2014. Op 1 juli 2014 worden |
2014, les réserves constituées sur les comptes individuels ainsi que | de op de individuele rekeningen opgebouwde reserves alsook het |
le fonds de financement sont transférés de la caisse AR 69 vers le | financieringsfonds overgedragen van de kas KB 69 naar het Algemeen |
Fonds Général AG Employee Benefits. A partir de cette date, les primes | Fonds AG Employee Benefits. Vanaf deze datum worden de toekomstige |
futures sont investies dans le Fonds Général AG Employee Benefits.". | premies in het Algemeen Fonds AG Employee Benefits geïnvesteerd.". |
Art. 10.Le chapitre II, section 4 du règlement de pension est modifié |
Art. 10.Hoofdstuk II, sectie 4 van het pensioenreglement wordt als |
comme suit : | volgt gewijzigd : |
"En complément au taux d'intérêt technique, une participation | |
bénéficiaire est attribuée aux comptes individuels, conformément au | "In aanvulling op de technische intrestvoet, wordt een winstdeelname |
dossier technique de l'organisme de pension et suivant le plan de | toegekend aan de individuele rekeningen volgens het technische dossier |
participation bénéficiaire tel qu'il est communiqué chaque année à | van de pensioeninstelling en volgens het jaarlijks winstdeelnameplan |
l'autorité de contrôle compétente.". | zoals jaarlijks meegedeeld aan de bevoegde controleautoriteit.". |
Art. 11.Le chapitre II, section 12, § 2, alinéa 2 du règlement de |
Art. 11.Hoofdstuk II, sectie 12, § 2, alinea 2 van het |
pension est modifié comme suit : | pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
"L'organisateur informe préalablement l'autorité de contrôle | "De inrichter licht de bevoegde controleautoriteit voorafgaandelijk in |
compétente du changement d'organisme de pension et de l'éventuel | over de verandering van de pensioeninstelling en van de eventueel |
transfert de réserves qui en découlerait. L'organisateur en informe | daaruit voortvloeiende overdracht van de reserves. De inrichter stelt |
également les affiliés.". | eveneens de aangeslotenen hiervan in kennis.". |
CHAPITRE IV. - Enregistrement et force obligatoire | HOOFDSTUK IV. - Registratie en algemeen verbindend verklaring |
Art. 12.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Les parties sollicitent la force obligatoire. | De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
juillet 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Cette convention collective de travail peut être dénoncée moyennant le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits naleving |
respect des conditions cumulatives suivantes : | van de volgende cumulatieve voorwaarden : |
a. moyennant le respect de 10 de la LPC, ce qui signifie que la | a. mits naleving van artikel 10 van de WAP, hetgeen betekent dat de |
décision d'abroger un régime de pension sectoriel social est | beslissing tot opheffing van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
uniquement valable lorsqu'elle a été prise par 80 p.c. des voix des | enkel geldig is wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het |
membres effectifs ou suppléants nommés dans l'organe paritaire qui | paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de |
représentent les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs | werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de, in het |
ou suppléants nommés dans l'organe paritaire qui représentent les | paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de |
travailleurs et; | werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald, en; |
b. moyennant un délai de préavis de six mois signifié par un courrier | b. mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter |
recommandé adressé au président de la Commission paritaire du | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
transport et de la logistique. | Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 april 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |