Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
chômage avec complément d'entreprise métier lourd (1) | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
chômage avec complément d'entreprise métier lourd. | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 29 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122108/CO/112) | 122108/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
garages. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
La présente convention collective de travail est conclue conformément | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten overeenkomstig en |
à et en exécution de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | in toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | 2007 tot regeling van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding |
Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge du fonds |
Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van het |
social, les ouvriers qui : | sociaal fonds, de arbeiders die : |
- sont licenciés, sauf pour motif grave, et qui | - worden ontslagen, behalve om dringende reden, en die |
- au moment de la fin du contrat de travail sont âgé(e)s de 58 ans ou | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 |
plus et qui | jaar of ouder zijn en die |
- au moment de la fin du contrat de travail, peuvent justifier un | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidersovereenkomst een |
passé professionnel d'au moins 35 ans comme salarié, peuvent prouver | beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen |
qu'ils ont exercé un métier lourd et qui pendant cette période, ont | rechtvaardigen, gewerkt hebben in een zwaar beroep en die gedurende |
droit à des indemnités de chômage légales. | deze periode recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen. |
Art. 3.De ces 35 ans : |
Art. 3.Van deze 35 jaar moeten : |
- ou bien au moins cinq ans, calculés de date à date, doivent | - ofwel minstens vijf jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
comprendre un métier lourd. Cette période de cinq ans doit se situer | beroep behelzen. Deze periode van vijf jaar moet gelegen zijn in de |
dans les dix dernières années calendrier, calculées de date à date | loop van de laatste tien kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
avant la fin du contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- ou bien au moins sept ans, calculés de date à date, doivent contenir | - ofwel minstens zeven jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de sept ans doit se situer dans les | beroep behelzen. Deze periode van zeven jaar moet gelegen zijn in de |
quinze dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la | loop van de laatste vijftien kalenderjaren, gerekend van datum tot |
fin du contrat de travail. | datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Pour l'application des § 1er et § 2, est considéré comme un |
Art. 4.Voor de toepassing van § 1 en § 2 wordt als zwaar beroep |
métier lourd : | beschouwd : |
- le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquels font le même travail tant en ce qui concerne son objet | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
successives et sans que le chevauchement excède un quart de la tâche | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
journalière, à condition que le travailleur change alternativement d'équipe; | |
- le travail dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | - het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; |
- le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en | - het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail, avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et des prestations de minimum 7 heures. Par | minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de |
"permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld. |
occupé dans un tel régime. | |
CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le "Fonds social des entreprises de garage" prend en charge le |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" neemt de betaling |
op zich van de aanvullende vergoeding volgens de voorwaarden bepaald | |
paiement de l'indemnité complémentaire, comme prévu à l'article 16 de | in artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten |
la convention collective de travail relative aux statuts du fonds | |
social du 29 avril 2014, ainsi que le paiement des cotisations | sociaal fonds van 29 april 2014, alsmede van de bijzondere |
patronales spéciales, comme prévu à l'article 25 de cette convention. | werkgeversbijdragen zoals opgenomen in artikel 25 van voornoemde overeenkomst. |
Le "Fonds social des entreprises de garage" mettra au point les | Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" zal hiertoe de nodige |
modalités nécessaires à cet effet. | modaliteiten uitwerken. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |