Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant convention collective de travail du 27 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 "
Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant convention collective de travail du 27 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden
collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari
2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve
national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair
2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve
garage, modifiant convention collective de travail du 27 février 2014 arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal
relative à l'accord national 2013-2014 (1) akkoord 2013-2014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Sont rendues obligatoires :

Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard :

a) la convention collective de travail du 27 février 2014, reprise en a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27
annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf,
de garage, relative à l'accord national 2013-2014; betreffende het nationaal akkoord 2013-2014;
b) la convention collective de travail du 29 août 2014, reprise en b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises augustus 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf,
de garage, modifiant convention collective de travail du 27 février tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari
2014 relative à l'accord national 2013-2014. 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe 1re Bijlage 1
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 27 février 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014
Accord national 2013-2014 Nationaal akkoord 2013-2014
(Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112) (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs

Art. 3.Indexering van de minimumlonen en effectieve lonen

Le 1er février de chaque année, tous les salaires horaires minimums et Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1
les salaires horaires effectifs sont adaptés à l'index réel sur la februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale
base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar
l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar.

Art. 4.Système sectoriel d'éco-chèques

Art. 4.Sectoraal systeem ecocheques

Dans le cadre du système sectoriel d'éco-chèques, une affectation In het kader van het sectoraal systeem ecocheques, wordt een
alternative au niveau de l'entreprise est possible à tout instant, à alternatieve besteding op ondernemingsvlak op gelijk welk moment
condition que le mon- tant annuel de 2 x 125 EUR, coût employeur mogelijk, op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR,
inclus, soit garanti. A cette fin, il faut conclure une convention werkgeverskost inbegrepen, gegarandeerd wordt. Hiertoe dient een
collective de travail au niveau de l'entreprise. collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te worden afgesloten.
Remarque Opmerking
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het sectoraal systeem
La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 18 ecocheques van 16 juni 2011, geregistreerd op 18 juli 2011 onder het
juillet 2011 sous le numéro 104823/CO/112, rendue obligatoire le 1er nummer 104823/CO/112, algemeen verbindend verklaard op 1 december 2011
décembre 2011 (Moniteur belge du 19 janvier 2012), relative au système (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012) gewijzigd via collectieve
sectoriel d'éco-chèques, modifiée par la convention collective de
travail du 29 septembre 2011, enregistrée le 19 octobre 2011 sous le arbeidsovereenkomst van 29 september 2011, geregistreerd op 19 oktober
numéro 106446/CO/112, rendue obligatoire le 26 décembre 2012 (Moniteur 2011 onder het nummer 106446/CO/112 en algemeen verbindend verklaard
belge du 16 janvier 2013), doit être adaptée dans ce sens à partir du op 26 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 16 januari 2013), dient
1er janvier 2014, et ce pour une durée indéterminée. in die zin te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit
voor onbepaalde duur.

Art. 5.Fonds social

Art. 5.Sociaal fonds

§ 1er. A partir du 1er juillet 2014, les indemnités complémentaires en § 1. Vanaf 1 juli 2014 worden de aanvullende vergoedingen bij
cas de chômage temporaire seront indexées sur la base des indexations tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis van de reële
salariales réelles au 1er février 2012 et au 1er février 2013 (l'index loonindexeringen op 1 februari 2012 en op 1 februari 2013 (de sociale
social du mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index index van de maand januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met
social du mois de janvier de l'année calendrier précédente). de sociale index van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar).
Par le biais de ce calcul, à savoir 3,27 p.c. le 1er février 2012 et Door deze berekening, met name 3,27 pct. op 1 februari 2012 en 2,08
2,08 p.c. le 1er février 2013, les indemnités complémentaires sont pct. op 1 februari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,42
indexées de 5,42 p.c. pct. geïndexeerd.
De ce fait, les indemnités complémentaires de chômage temporaire sont Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen bij tijdelijke
majorées à partir du 1er juillet 2014 comme suit : 10,78 EUR par werkloosheid vanaf 1 juli 2014 als volgt verhoogd : 10,78 EUR per
allocation de chômage et 5,40 EUR par demi-allocation de chômage. werkloosheidsuitkering en 5,40 EUR per halve werkloosheidsuitkering.
§ 2. Les parties s'engagent à mener une enquête au sein du fonds § 2. Partijen engageren zich om binnen de schoot van het sociaal fonds
social sur la viabilité financière du fonds social. Les résultats de een onderzoek uit te voeren naar de financiële leefbaarheid van het
sociaal fonds. De resultaten van dit onderzoek dienen vóór 30
cette enquête doivent être discutés avant le 30 septembre 2014 dans september 2014 te worden besproken binnen de organen van het sociaal
les organes du fonds social. Si nécessaire, une décision devra être fonds. Indien nodig dient binnen de organen van het sociaal fonds een
prise au sein du fonds social le 31 décembre 2014 au plus tard. beslissing te worden genomen tegen uiterlijk 31 december 2014.
§ 3. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner l'application § 3. De sociale partners engageren zich om te onderzoeken of inzake de
bilatérale, entre différents secteurs connexes du métal, des anciënniteitsvoorwaarden die toegang geven tot aanvullende
conditions d'ancienneté permettant d'accéder aux indemnités vergoedingen voor oudere werklozen, oudere zieken en het stelsel van
complémentaires pour chômeurs âgés, malades âgés et au régime de werkloosheid met bedrijfstoeslag, deze bilateraal kunnen worden
chômage avec complément d'entreprise. toegepast tussen verschillende metaalaanverwante sectoren.
§ 4. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément § 4. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met
d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor
national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de
le cadre du fonds social sera également verrouillé. aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2014 et ce, pour une februari 2014, zal vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.

Art. 6.Cotisation au fonds social

Art. 6.Bijdrage aan het sociaal fonds

A partir du 1er janvier 2015, la cotisation pour le fonds social est Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht
portée à 3,95 p.c. op 3,95 pct.
§ 1er. Sur la cotisation susmentionnée, 1,7 p.c. des salaires bruts § 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,7 pct. van de brutolonen van
des ouvriers est destiné à financer le régime de pension sectoriel, de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenstelsel te
comme prévu à l'article 8 du présent accord. financieren, zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord.
§ 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 p.c. des salaires bruts des § 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 pct. van de brutolonen van
de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van
ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding.
formation. Opmerking
Remarque La convention collective de travail du 29 septembre 2011, enregistrée De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de bijdrage aan het sociaal
le 19 octobre 2011 sous le numéro 106452/CO/112, relative à la fonds van 29 september 2011, geregistreerd op 19 oktober 2011 onder
cotisation au fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er het nummer 106452/CO/112, zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden
janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée. aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 en 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18
februari 2014,
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015 et ce, pour une zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.

Art. 7.Régime de stand-by

Art. 7.Stand-by regeling

Les partenaires sociaux s'engagent à demander conjointement à De sociale partners verbinden er zich toe om gezamenlijk aan het
l'organisme de gestion de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) beheersorganisme van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) te
d'exonérer l'indemnité d'attente des cotisations de sécurité sociale. vragen om de wachtuitkering vrij te stellen van sociale
Une lettre conjointe sera adressée avant le 15 avril 2014 à zekerheidsbijdragen. Vóór 15 april 2014 zal een gemeenschappelijke
l'organisme de gestion de l'ONSS. brief gericht worden aan het beheersorganisme van de RSZ.
Remarque Opmerking
L'article 9 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
concernant les indemnités de régime de stand-by, enregistrée sous le inzake de vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het
numéro 104821/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du 1er nummer 104821/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
décembre 2011 (Moniteur belge du 19 janvier 2012), modifiée par la besluit van 1 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012),
convention collective du 29 avril 2013, relative aux indemnités pour gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013,
inzake de vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het
régime de stand-by, enregistrée sous le numéro 114990/CO/112 et rendue nummer 114990/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par arrêté royal du 14 février 2014 sera prorogée du 1er besluit van 14 februari 2014, wordt verlengd met ingang van 1 januari
janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. 2014 tot en met 30 juni 2015.

Art. 8.Régime de pension sectoriel

Art. 8.Sectoraal pensioenstelsel

A partir du 1er janvier 2015, la cotisation de 1,6 p.c. des Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage van 1,6 pct. van de bruto
rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
est portée à 1,7 p.c. verhoogd tot 1,7 pct.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de wijziging en de
modification et la coordination du régime de pension sectoriel, coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 29 september
enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro 106453/CO/112 et rendue 2011, geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer 106453/CO/112
obligatoire par arrêté royal du 27 décembre 2012 (Moniteur belge du 26 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27
février 2013) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, december 2012 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013), zal vanaf 1
et ce pour une durée indéterminée. januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.

Art. 9.Prime d'équipes

Art. 9.Ploegenpremie

L'article 5 de la convention collective de travail relative à la prime Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake ploegenpremie
d'équipe est supprimé. dient te worden geschrapt.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 4 juillet 2001 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de ploegenpremie van 4 juli
prime d'équipe, enregistrée le 4 décembre 2001 sous le numéro 2001, geregistreerd op 4 december 2001 onder het nummer 60024/CO/112
60024/CO/112 et ratifiée par arrêté royal du 17 septembre 2005 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17
(Moniteur belge du 12 octobre 2005) sera adaptée dans ce sens à partir september 2005 (Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2005) zal in die
du 1er janvier 2014 et ce pour une durée indéterminée. zin worden aangepast vanaf 1 januari 2014, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Formation HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 10.Dispositions générales

Art. 10.Algemene bepalingen

Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen
concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de inzake de vorming en de opleiding om de participatiegraad van
participation des ouvriers de 5 p.c. arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen.

Art. 11.Droit individuel à la formation

Art. 11.Individueel recht op opleiding

Het systeem voor de verplichte deelname aan een opleiding, zoals
Le système de participation obligatoire à une formation, prévu à voorzien in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
l'article 11 de la convention collective de travail du 29 septembre de vorming en de opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder
2011 relative à la formation, enregistrée sous le numéro 106447/CO/112 het nummer 106447/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij
et ratifiée par arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19
septembre 2012), modifiée par la convention collective de travail du september 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29
29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro oktober 2013, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer
118244/CO/112 (Moniteur belge du 7 janvier 2014), doit être évalué 118244/CO/112 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014), dient te
pour fin décembre 2014. worden geëvalueerd tegen eind december 2014.
Les modalités relatives au système des plans de formation des De modaliteiten met betrekking tot het systeem van de
entreprises, doivent être revues au sein d'Educam pour un certain bedrijfsopleidingsplannen, dient binnen Educam op een aantal domeinen
nombre de domaines. Les parties sont d'accord pour utiliser les te worden herbekeken. Partijen zijn akkoord om hierbij volgende
principes suivants : principes te hanteren :
- Le délai endéans lequel les organisations syndicales doivent - De termijn waarbinnen vakbonden de vanuit Educam overgemaakte
approuver les plans de formation d'entreprise transmis à Educam est bedrijfsopleidingsplannen dienen goed te keuren, wordt opgetrokken van
porté de 10 à 20 jours ouvrables; 10 naar 20 werkdagen;
- Toutes les organisations syndicales présentes dans l'entreprise - De goedkeuring van een bedrijfsopleidingsplan dient te gebeuren door
doivent approuver le plan de formation d'entreprise; alle in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden;
- Chaque modification au plan de formation d'entreprise approuvé - Elke wijziging aan een bedrijfsopleidingsplan dat voorafgaandelijk
préalablement dans l'entreprise, doit de nouveau être soumise pour al was goedgekeurd binnen de onderneming, dient opnieuw ter
accord au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation goedkeuring te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij
syndicale. ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de vorming en de opleiding
formation, enregistrée sous le numéro 106447/CO/112 et ratifiée par van 29 september 2011, geregistreerd onder het nummer 106447/CO/112 en
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus
arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012), gewijzigd bij
modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, geregistreerd op
enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118244/CO/112 (Moniteur 5 december 2013 onder het nummer 118244/CO/112 (Belgisch Staatsblad
belge du 7 janvier 2014), doit être adaptée en ce sens à partir du 1er van 7 januari 2014), zal vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december
janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. Les autres 2015 in die zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden
dispositions restent valables pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur.
CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi

Art. 12.Tewerkstellingsvorderende maatregel

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations decretale aanmoedingingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 13.Flexibilité

Art. 13.Flexibiliteit

Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de choisir entre De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de keuzemogelijkheid om
la récupération ou le paiement des premières 91 heures supplémentaires de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone
par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de
travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart
travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene
loi sur le travail du 16 mars 1971). noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart
1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen.
De mogelijkheid om binnen het wettelijk kader af te wijken van
La possibilité de déroger dans les limites du cadre légal aux 91 voormelde 91 overuren, kan enkel bij collectieve arbeidsovereenkomst
heures supplémentaires susmentionnées, est uniquement possible par
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. afgesloten op het niveau van de onderneming.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de arbeidsorganisatie van 16
l'organisation du travail, enregistrée sous le numéro 104819/CO/112 et juni 2011, geregistreerd onder het nummer 104819/CO/112 en algemeen
ratifiée par arrêté royal du 1er décembre 2011 (Moniteur belge du 19 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 december 2011
janvier 2012), et modifiée par la convention collective de travail du (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012), en gewijzigd via
29 avril 2013 relative à l'organisation de travail, enregistrée le 22 collectieve arbeidsovereenkomst inzake de arbeidsorganisatie van 29
april 2013, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer
mai 2013 sous le numéro 114992/CO/112 et ratifiée par arrêté royal du 114992/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
11 novembre 2013 (Moniteur belge du 11 décembre 2013), sera adaptée en van 11 november 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2013), wordt
ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. met ingang van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015 in die zin aangepast.
CHAPITRE VI. - Statut unique du travailleur HOOFDSTUK VI. - Eengemaakt werknemersstatuut

Art. 14.Les parties s'engagent à inventorier les conditions de

Art. 14.Partijen ingageren zich om een inventarisatie te maken van de

travail et de rémunération des ouvriers et des employés des loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de arbeiders als de bedienden
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les die actief zijn binnen de ondernemingen die behoren tot het Paritair
entreprises de garage. Elles recommandent en outre de faire une même Comité voor het garagebedrijf. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde
étude comparative au niveau des entreprises. vergelijkende studie te maken op het vlak van de onderneming.
Les éléments ci-après doivent certainement être pris en compte : Onderstaande elementen dienen hierbij zeker worden opgenomen :
- La classification des fonctions; - Functieclassificatie;
- Les barèmes d'ancienneté; - Anciënniteitsbaema's;
- La pension extralégale; - Extra-legaal pensioen;
- Une assurance-hospitalisation sectorielle; - Sectorale regeling hospitalisatieverzekering;
- Des jours de formation pour délégués syndicaux. - Vormingsdagen vakbondsafgevaardigden.
CHAPITRE VII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning

Art. 15.Crédit-temps et diminution de la carrière

Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering

A partir du 1er mars 2014, les ouvriers qui ont 50 ans peuvent Vanaf 1 maart 2014 kunnen de arbeiders die de leeftijd van 50 jaar
hebben bereikt hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van één
diminuer leurs prestations d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine dag of 2 halve dagen per week als zij voorafgaandelijk een
pour autant qu'ils aient une carrière professionnelle de minimum 28 beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen en indien zij
ans et qu'ils aient minimum 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise. Les hiervan minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming hebben. Verdere
autres modalités pour l'exercice de ce droit peuvent être fixées dans modaliteiten van uitoefening van dit recht kunnen worden vastgelegd
une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het tijdskrediet en de
loopbaanvermindering van 21 juni 2007, geregistreerd onder het nummer
crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro 84589/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
84589/C0/112 et ratifiée par arrêté royal du 10 mars 2008 (Moniteur van 10 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008) zal met
belge du 10 juin 2008) sera adaptée en ce sens ainsi qu'à la ingang van 1 maart 2014 in die zin worden aangepast, alsook aan de
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad.
à partir du 1er mars 2014.

Art. 16.Régime de chômage avec complément d'entreprise

Art. 16.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag

§ 1er. Le régime sectoriel de chômage avec complément d'entreprise est § 1. Het sectorale stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt
prorogé sous les mêmes conditions et dans le respect des possibilités onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden
légales du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus. verlengd van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative au régime de In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake het
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans du 16 décembre stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119487/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119487/CO/112 op 18
sera adaptée en ce sens et prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre februari 2014, worden aangepast en verlengd van 1 april 2014 tot en
2014 inclus. met 31 december 2014.
La convention collective de travail du 16 décembre 2013 relative au In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake het
régime de chômage avec complément d'entreprise après licenciement, stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag na ontslag van 16
enregistrée sous le numéro 119488/CO/112 le 18 février 2014, sera december 2013, geregistreerd onder het nummer 119488/CO/112 op 18
également adaptée en ce sens et prorogée du 1er avril 2014 au 31 februari 2014, worden aangepast en verlengd van 1 april 2014 tot en
décembre 2014 inclus. met 31 december 2014.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18
februari 2014,
sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.
§ 2. La disposition régime de chômage avec complément d'entreprise § 2. De bestaande regeling stelsel van werkloosheid met
existante qui fixe l'âge à 56 ans moyennant 33 ans de carrière bedrijfstoeslag, die een leeftijd vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar
professionnelle dont 20 ans de travail en équipes avec prestations de beroepsloopbaan en in functie van 20 jaar ploegenarbeid met
nachtprestaties, zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst
nuit, comme prévu par la convention collective de travail n° 49 du nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt verlengd voor de periode
Conseil national du travail, est prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus. van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 décembre 2013 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van werkloosheid
régime de chômage avec complément d'entreprise travail en équipes, met bedrijfstoeslag ploegenarbeid van 16 december 2013, geregistreerd
enregistrée sous le numéro 119489/CO/112 le 18 février 2014, est onder het nummer 119489/CO/112 op 18 februari 2014, wordt verlengd van
prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus et sera adaptée 1 april 2014 tot en met 31 december 2014 en zal in die zin worden
en ce sens. aangepast.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit op 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18
februari 2014,
sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.
§ 3. Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise à § 3. Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogé pour la vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de periode van
période du 1er avril 2014 au 31 décembre 2015 inclus. 1 april 2014 tot en met 31 december 2015.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 16 décembre 2013, relative au De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, inzake het
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans, stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar,
enregistrée sous le numéro 119490/CO/112 le 18 février 2014, est geregistreerd onder het nummer 119490/CO/112 op 18 februari 2014 wordt
prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2015 inclus et sera adaptée verlengd van 1 april 2014 tot en met 31 december 2015 en zal in die
en ce sens. zin worden aangepast.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit op 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013 enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une durée indéterminée. § 4. Un régime de chômage avec complément d'entreprise pour des métiers lourds ainsi qu'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales seront instaurés à partir du 1er janvier 2014. Remarque Les conventions collectives de travail à cet effet seront conclues à partir du 1er janvier 2014. december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 februari 2014, zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. § 4. Een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen alsook een medisch stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden ingevoerd met ingang van 1 januari 2014. Opmerking Collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent zullen met ingang van 1 januari 2014 worden opgemaakt.
La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds,
sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch
3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door :
- la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée - de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012,
sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013
janvier 2013); (Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril - de nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei
(Moniteur belge du 4 juin 2013); 2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013);
- et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre - en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16
2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18
februari 2014,
sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.
CHAPITRE VIII. - Participation et concertation HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg

Art. 17.Statut des délégations syndicales

Art. 17.Statuut van de syndicale afvaardiging

Dans le but de renforcer la paix sociale au sein des entreprises, de Teneinde de sociale vrede binnen de ondernemingen te bevorderen, de
garantir le bon fonctionnement de la concertation sociale, et dans le goede werking van het sociaal overleg te garanderen, en met
respect de la convention collective de travail en vigueur : inachtneming van de van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomst :
- une nouvelle procédure d'instauration des délégations syndicales - een nieuwe procedure tot oprichting van de syndicale afvaardiging in
dans les entreprises comptant de 15 à moins de 50 ouvriers entrera en ondernemingen met 15 tot minder dan 50 arbeiders treedt in werking
vigueur à partir du 1er juillet 2014 selon les modalités détaillées au vanaf 1 juli 2014 volgens de modaliteiten hieronder uitvoerig
§ 1er ci-dessous; omshreven in § 1;
- le renouvellement des mandats de délégués syndicaux dans les - de vernieuwing van de mandaten van vakbondsafgevaardigden in de
entreprises du secteur sera précisé selon les modalités reprises au § ondernemingen van de sector zal worden bepaald volgens de modaliteiten
2 ci-dessous. hieronder uitvoerig omschreven in § 2.
§ 1er. Institution d'une délégation syndicale § 1. Oprichting van een syndicale afvaardiging
Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée au sein de la Indien een in het paritair comité vertegenwoordigde
commission paritaire désire instaurer une délégation syndicale dans werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst op te richten in
une entreprise de 15 ouvriers minimum et de moins de 50 ouvriers, elle een onderneming met minstens 15 arbeiders en minder dan 50 arbeiders,
doit suivre la procédure suivante : dan dient ze de volgende procedure te volgen :
- Elle envoie au président de la commission paritaire une lettre - Zij zendt de voorzitter van het paritair comité een aangetekende
recommandée mentionnant qu'elle est en condition d'instaurer une brief die vermeldt, dat zij in staat is om een afvaardiging in de
délégation dans l'entreprise dont elle doit préciser les nom et adresse; onderneming in te stellen waarvan zij de naam en het adres meedeelt;
- Dès cet instant le(s) candidat(s)-délégué(s) potentiel(s) - Vanaf dit ogenblik geniet(en) de potentiële
bénéficie(nt) de la protection prévue par la convention collective de kandidaat-afgevaardigde(n) bescherming zoals bepaald in de collectieve
travail relative au statut des délégations syndicales et ce jusqu'à arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale
l'officialisation, par le président de la commission paritaire, de la afvaardigingen. Dat is het geval tot de officiële erkenning van de
désignation des délégués effectifs; benoeming van de effectieve afgevaardigden door de voorzitter van het
paritair comité;
- Dans un délai de maximum 30 jours, le président de la commission - Binnen een termijn van maximaal 30 dagen zal de voorzitter van het
paritaire se rend à l'entreprise où il rencontre l'employeur; paritair comité zich naar de onderneming begeven waar hij de werkgever
zal ontmoeten;
- A cette occasion, il constate, au moyen d'un vote secret et anonyme - Bij deze gelegenheid zal hij aan de hand van een geheime en anonieme
(en récupérant l'ensemble des bulletins remis aux travailleurs), que stemming vaststellen (door alle stembiljetten die aan de werknemers
werden overhandigd te verzamelen) of de aanvraag wel degelijk wordt
la demande est bien justifiée par la volonté de 25 p.c. au moins des gerechtvaardigd door de wens van minstens 25 pct. van de arbeiders;
ouvriers; - Dès qu'il aura constaté la validité de la de- mande, le président de - Zodra de voorzitter de geldigheid van de aanvraag heeft vastgesteld,
la commission paritaire : zal hij :
- informe toutes les organisations syndicales représentées à la - alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in
commission paritaire et leur communique le nombre de mandats het paritair comité en hun het aantal beschikbare mandaten meedelen in
disponibles en application de l'article 6 de la convention collective het kader van de toepassing van artikel 6 van de collectieve
de travail sur le statut des délégations syndicales du 18 juin 2009; arbeisovereenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging van 18 juni 2009;
- les invite à justifier de leur représentativité à la date de la - hen uitnodigen om hun representativiteit aan te tonen op datum van
demande d'institution de la délégation syndicale et à communiquer de aanvraag tot oprichting van de syndicale afvaardiging en om de
identiteit van hun eventuele kandidaat-afgevaardigde(n) mee te delen.
l'identité de leur(s) éventuel(s) candidat(s)-délégué(s). Les De syndicale organisties richten hun antwoord aan de voorzitter van
organisations syndicales répondent au président de la commission het paritair comité per aangetekend schrijven en binnen een termijn
paritaire par courrier recommandé et dans un délai de maximum 15 van maximaal 15 dagen;
jours; - Le président de la commission paritaire officialise ensuite la - De voorzitter van het paritair comité erkent daarop de officiële
désignation des délégués effectifs en adressant un courrier recommandé benoeming van de effectieve afgevaardigden aan de hand van een
à l'employeur ainsi qu'à l'ensemble des membres de la commission aangetekend schrijven dat aan de werkgever wordt gericht, alsook aan
paritaire. La protection des délégués effectifs prend cours dès cet alle leden van het paritair comité. De bescherming van de effectieve
instant. afgevaardigden treedt vanaf dat ogenblik in werking.
Avant cette officialisation, le nom du(des) candidat(s)-délégué(s) Vóór deze officiële erkenning wordt de naam van de kandidaat-syndicale
syndical(aux) n'est révélé à aucun moment de la procédure ni à la afgevaardigde(n) op geen enkel moment van de procedure bekendgemaakt,
suite de celle-ci lorsqu'elle n'aboutirait pas à la désignation de noch na deze procedure, indien dit niet zou leiden tot de benoeming
l'un ou l'autre des candidat(s) visé(s). van een van de kandidaten.
§ 2. Renouvellement des mandats des délégués syndicaux § 2. Vernieuwing van de mandaten van de syndicale afgevaardigden
Lors du renouvellement des mandats des délégués visé à de l'article Bij de vernieuwing van de mandaten van de afgevaardigden zoals bedoeld
8.2, alinéa 2 de la convention collective de travail relative au in artikel 8.2, alinea 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst met
statut des délégations syndicales, le nombre de mandats disponibles betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardigingen, wordt het
est déterminé sur la base du nombre d'ouvriers inscrits dans le aantal beschikbare mandaten bepaald op basis van het aantal arbeiders
registre du personnel de l'entreprise à la date du 1er janvier de die zijn ingeschreven in het personeelsregister van de onderneming op
l'année au cours de laquelle des élections pour les CPPT et/ou CE sont datum van 1 januari van het jaar waarin er verkiezingen voor het CPBW
susceptibles d'être organisées. en/of de OR kunnen worden georganiseerd.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au statut De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de syndicale
des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 94303/CO/112 et afvaardigingen van 18 juni 2009, geregistreerd onder het nummer
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 juin 2010 (Moniteur belge 94303/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 9 août 2010), sera adaptée dans ce sens pour entrer en vigueur le 1er van 2 juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2010), dient in
juillet 2014 et ce pour une durée indéterminée. die zin te worden aangepast met ingang van 1 juli 2014 en dit voor
onbepaalde duur.

Art. 18.Représentation des travailleurs

Art. 18.Werknemersvertegenwoordiging

Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées Voor de duur van het akkoord 2013-2014 worden de bepalingen inzake de
à l'article 22 de l'accord sectoriel 2011-2012 (104248), sont werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 22 van het nationaal
prorogées pour la durée de l'accord national 2013-2014. akkoord 2011-2012 (104248), verlengd.
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad,
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de
procédure est assimilé à un licenciement abusif. procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag.
CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2013-2014 HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2013-2014

Art. 19.Classification des fonctions

Art. 19.Funtieclassificatie

Les partenaires sectoriels s'engagent à : Sectorale partners engageren zich om :
- intégrer les recommandations en matière d'activités de dépannage - de aanbevelingen omtrent de depannage-activiteiten die vanuit de
formulées par le groupe de travail classification, dans la convention werkgroep classificatie werden geformuleerd, te integreren in de
collective de travail du 22 avril 2010 relative à la classification collectieve arbeidsovereenkomst inzake de beroepenclassificatie van 22
des fonctions, enregistrée sous le numéro 99344/CO/112 et rendue april 2010, geregistreerd onder het nummer 99344/CO/112 en algemeen
obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 2013 (Moniteur belge du 8 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 april 2013
(Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2013), gewijzigd bij collectieve
octobre 2013), modifiée par la convention collective de travail du 25 arbeidsovereenkomst van 25 november 2010, geregistreerd onder het
novembre 2010, enregistrée sous le numéro 102582/CO/112 et rendue nummer 102582/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 2013 (Moniteur belge du 8 besluit van 17 april 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2013);
octobre 2013); - poursuivre l'évaluation de l'actuel système de classification et, le - het huidige systeem van functieclassificatie verder te evalueren en
cas échéant, à intégrer des améliorations, formulées par le groupe de indien nodig verbeteringen die vanuit de werkgroep naar voren worden
travail dans la convention collective de travail relative à la geschoven, te integreren in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
classification des fonctions. de beroepenclassificatie.

Art. 20.Carrières acceptables, travailleurs en difficultés et

Art. 20.Werkbare loopbanen, werknemers in moeilijkheden en

politique d'activation activeringsbeleid
Notamment dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 concernant Meer bepaald in het kader van de wet van 26 december 2013 inzake de
l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden voor de
concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de opzegtermijnen en de carenzdag evenals begeleidende maatregelen
mesures d'accompagnement (Moniteur belge du 31 décembre 2013, édition (Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, editie 3), verbinden de
3), les partenaires sociaux s'engagent à analyser dans le courant de
l'année 2014 les possibilités d'une politique sectorielle dans le sociale partners zich ertoe in de loop van 2014 de mogelijkheid te
cadre : onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van :
- de l'accompagnement de l'allongement des carrières; - de loopbaanverlenging;
- des mesures en faveur des travailleurs en difficultés; - maatregelen voor werknemers in moeilijkheden;
- de l'activation pour les travailleurs licenciés ou en voie d'être licenciés; - de activering van ontslagen of met ontslag bedreigde werknemers;
- d'insertion; - instroom;
- de l'emploi des jeunes. - tewerkstelling van jongeren.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord

Art. 21.Paix sociale

Art. 21.Sociale vrede

La présente convention collective de travail assure la paix sociale Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op
formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele
individuelles. onderneming.

Art. 22.Durée

Art. 22.Duur

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij
décembre 2014 inclus, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per
recommandée au président de la Commission paritaire pour les aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
entreprises de garage et aux organisations signataires. het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor
durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van
mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van
paritaire pour les entreprises de garage et aux organisations het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende
signataires. organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 27 février 2014, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014,
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
relative à l'accord national 2013-2014 het nationaal akkoord 2013-2014
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Commission paritaire pour les entreprises de garage et qui remplissent onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake
les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het
flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van
dans la Région flamande, à savoir : kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficultés ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe 2 Bijlage 2
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 29 août 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014
Modification de la convention collective de travail du 27 février 2014 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014
relative à l'accord national 2013-2014 (Convention enregistrée le 25 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst
septembre 2014 sous le numéro 123567/CO/112) geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer 123567/CO/112)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.A l'article 10 de la convention collective de travail du 27

Art. 2.In artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27

février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 (enregistrée le 29
avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112) : februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014
(geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112) :
1) la mention "5 p.c." est remplacée par "5 points de pourcentage"; 1) wordt de vermelding "5 pct." vervangen door "5 procentpunten";
2) la disposition suivante est ajoutée comme second alinéa : 2) wordt de volgende bepaling als tweede lid toegevoegd :
"Cet objectif sera notamment atteint par : "Deze doelstelling wordt met name bereikt door :
- la consolidation et le renforcement du temps de formation, tant - de consolidatie en de versterking van de opleidingstijd, zowel
individuel que collectif; individueel als collectief;
- les plans de formation d'entreprise;". - de bedrijfsopleidingsplannen;".

Art. 3.A l'article 17, § 1er, premier alinéa de la convention

Art. 3.In artikel 17, § 1, eerste lid van de collectieve

collective de travail du 27 février 2014 concernant l'accord national arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal
2013-2014 (enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112), akkoord 2013-2014 (geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer
les mots "Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée au sein 120928/CO/112), de woorden "Indien een in het paritair comité
de la commission paritaire" sont remplacés par "Lorsqu'une vertegenwoordigde werknemersorganisatie" worden vervangen door "Indien
organisation de travailleurs signataires de la convention collective een ondertekenende werknemersorganisatie van de collectieve
de travail n° 5 conclue au sein du Conseil national du travail le 24 arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 24
mai 1971". mei 1971".

Art. 4.A l'article 17, § 1er, premier alinéa, 5e tiret de la

Art. 4.In artikel 17, § 1, eerste lid, 5e streepje van de collectieve

convention collective de travail du 27 février 2014 concernant arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal
l'accord national 2013-2014 (enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112), les mots "informe toutes les organisations syndicales représentées à la commission paritaire" sont remplacés par "informe toutes les organisations de travailleurs signataires de la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil national du travail le 24 mai 1971".

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi,

akkoord 2013-2014 (geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112), worden de woorden "alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité" vervangen door "alle ondertekenende werknemersorganisaties van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971 inlichten".

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^