Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/04/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux barèmes des salaires sectoriels "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux barèmes des salaires sectoriels Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de sectorale loonschalen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014,
Commission paritaire de la construction, relative aux barèmes des gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
salaires sectoriels (1) sectorale loonschalen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative aux barèmes des in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de sectorale
salaires sectoriels. loonschalen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 12 juin 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014
Barèmes des salaires sectoriels Sectorale loonschalen
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 123027/CO/124) (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123027/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen.
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières occupés en Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters
vertu d'un contrat de travail d'ouvrier, visé à l'article 2 de la loi tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden,
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. bedoeld in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.

Art. 2.Sans préjudice de la compétence des autres commissions

Art. 2.Onverminderd de bevoegdheid van de andere paritaire comités,

paritaires, les conditions de travail stipulées dans la présente zijn de arbeidsvoorwaarden bepaald in deze collectieve
convention collective de travail s'appliquent également à la arbeidsovereenkomst ook van toepassing op de arbeiders in dienst van
main-d'oeuvre occupée dans les sections des entreprises visées à gedeelten van ondernemingen, zoals bedoeld in artikel 1, die werken
l'article 1er pour l'exécution de travaux qui ne relèvent pas de
l'industrie de la construction, mais qui servent essentiellement à la uitvoeren die niet gerekend worden tot het bouwbedrijf, maar die in
réalisation de l'objet principal de l'activité de ces entreprises.

Art. 3.Une convention complémentaire régit certaines des conditions de travail des ouvriers occupés à bord du matériel de dragage, ainsi que des ouvriers occupés à la déverse après confection des digues, à l'exclusion de ceux occupés à la préparation de la déverse et au surhaussement des digues. Une autre convention complémentaire régit certaines des conditions de travail des ouvriers occupés dans les centrales à béton qui produisent et fournissent du béton préparé à des tiers.

wezen bijdragen tot de verwezenlijking van de hoofdbedrijvigheid van die ondernemingen.

Art. 3.Een aanvullende overeenkomst regelt bepaalde arbeidsvoorwaarden van de aan boord van het baggermaterieel tewerkgestelde arbeiders, alsmede van de arbeiders die na het aanleggen van de dijken op het stort zijn tewerkgesteld, met uitzondering van diegenen die tewerkgesteld zijn aan de voorbereiding van het stort en aan het ophogen van de dijken. Een andere aanvullende overeenkomst regelt bepaalde arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de betoncentrales die stortklaar beton produceren en leveren aan derden.

Les cas non visés par ces conventions complémentaires tombent sous Voor de bij deze aanvullende overeenkomsten niet beoogde gevallen,
l'application de la présente convention collective de travail. geldt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Salaires, barèmes de base HOOFDSTUK II. - Lonen, basisschalen

Art. 4.Au 1er juillet 2014, les salaires minima des ouvriers occupés

Art. 4.De minimumlonen van de arbeiders tewerkgesteld in de

dans les entreprises visées à l'article 1er, sont fixés comme suit : ondernemingen bedoeld in artikel 1, zijn per 1 juli 2014 als volgt vastgesteld :
Categorie/Catégorie I : Categorie/Catégorie I :
13,379 EUR 13,379 EUR
Categorie/Catégorie I A : Categorie/Catégorie I A :
14,045 EUR 14,045 EUR
Categorie/Catégorie II : Categorie/Catégorie II :
14,261 EUR 14,261 EUR
Categorie/Catégorie II A : Categorie/Catégorie II A :
14,973 EUR 14,973 EUR
Categorie/Catégorie III : Categorie/Catégorie III :
15,168 EUR 15,168 EUR
Categorie/Catégorie IV : Categorie/Catégorie IV :
16,099 EUR 16,099 EUR
CHAPITRE III. - Liaison à l'indice santé HOOFDSTUK III. - Koppeling aan het gezondheidsindexcijfer

Art. 5.Les salaires minima repris à l'article 4 sont chaque trimestre

Art. 5.De in artikel 4 opgenomen minimumlonen worden per kwartaal

adaptés à l'évolution de l'indice santé où le pourcentage d'indexation est égal à la fraction de la moyenne des deux premiers mois du dernier trimestre divisée par la moyenne des deux premiers mois du pénultième trimestre, c'est-à-dire : a) les salaires minima du 1er trimestre (janvier, février, mars) sont obtenus en multipliant les salaires minima du 4ème trimestre par la moyenne des indices quadrimestriels des mois d'octobre et novembre, divisée par la moyenne des indices quadrimestriels des mois de juillet et août; b) les salaires minima du 2ème trimestre (avril, mai, juin) sont obtenus en multipliant les salaires minima du 1er trimestre par la moyenne des indices quadrimestriels des mois de janvier et février, divisée par la moyenne des indices quadrimestriels des mois d'octobre et novembre; c) les salaires minima du 3ème trimestre (juillet, août, septembre) sont obtenus en multipliant les salaires minima du 2ème trimestre par la moyenne des indices quadrimestriels des mois d'avril et mai, divisée par la moyenne des indices quadrimestriels des mois de janvier et février; d) les salaires minima du 4ème trimestre (octobre, novembre, décembre) sont obtenus en multipliant les salaires minima du 3ème trimestre par la moyenne des indices quadrimestriels des mois de juillet et août, divisée par la moyenne des indices quadrimestriels des mois d'avril et mai. Si le résultat de ce calcul aboutit à un montant négatif, celui-ci n'est pas appliqué mais décompté au prochain trimestre. Dans ce cas, les salaires minima du trimestre suivant sont adaptés, en tenant compte du fait que le dénominateur de la fraction est formé du dénominateur utilisé pour le calcul des salaires du trimestre précédent. Le salaire horaire ainsi obtenu, est arrondi jusque trois décimales par la méthode suivante : - si la quatrième décimale est égale ou inférieure à 4, la troisième décimale reste inchangée; - si la quatrième décimale est égale ou supérieure à 5, la troisième aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer waarbij het indexpercentage gelijk is aan de breuk van het gemiddelde van de eerste twee maanden van het laatste kwartaal gedeeld door het gemiddelde van de eerste twee maanden van het voorlaatste kwartaal, hetzij : a) de minimumlonen voor het 1ste kwartaal (januari, februari, maart) worden verkregen door de minimumlonen van het 4de kwartaal te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor oktober en november, gedeeld door het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor juli en augustus; b) de minimumlonen voor het 2de kwartaal (april, mei, juni) worden verkregen door de minimumlonen van het 1ste kwartaal te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor januari en februari, gedeeld door het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor oktober en november; c) de minimumlonen voor het 3de kwartaal (juli, augustus, september) worden verkregen door de minimumlonen van het 2de kwartaal te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor april en mei, gedeeld door het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor januari en februari; d) de minimumlonen voor het 4de kwartaal (oktober, november, december) worden verkregen door de minimumlonen van het 3de kwartaal te vermenigvuldigden met het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfer van juli en augustus, gedeeld door het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers voor april en mei. Indien het resultaat van deze berekening een negatief bedrag geeft, wordt dit bedrag niet toegepast, maar verrekend met het volgend kwartaal. In dit geval worden de minimumlonen van dat volgend kwartaal aangepast, rekening houdend met het feit dat de noemer van de breuk gevormd wordt door de noemer dienstig voor de berekening van de lonen van het voorgaand kwartaal. Het op deze wijze verkregen uurloon, wordt afgerond tot op drie decimalen volgens volgende methode : - indien de vierde decimaal gelijk is aan of kleiner dan 4, blijft de derde decimaal ongewijzigd; - indien de vierde decimaal gelijk is aan of hoger dan 5, wordt de
décimale est augmentée d'une unité. derde decimaal met één eenheid vermeerderd.
CHAPITRE IV. - Modalités diverses HOOFDSTUK IV. - Verschillende modaliteiten

Art. 6.Les majorations des salaires résultant de la modification des

Art. 6.De loonsverhogingen ten gevolge van de wijzigingen van de

salaires minima et des salaires effectifs prennent cours à la date minimumlonen en de effectieve lonen gaan in op de in artikel 4
indiquée à l'article 4. opgegeven datum.
Dans les entreprises où les périodes de paie ne prennent pas cours le Voor de ondernemingen waar de betaalperioden niet op de eerste dag van
premier du mois, les adaptations de salaires résultant de la liaison à de maand beginnen te lopen, geldt de regel dat de loonaanpassingen ten
l'indice santé sont applicables à partir de la première période de gevolge van de koppeling aan het gezondheidsindexcijfer van kracht
paie débutant après la modification. worden met ingang van de eerstkomende betaalperiode na de wijziging.
Sans préjudice de ce qui est stipulé à la phrase suivante, l'employeur Onverminderd het bepaalde in de volgende zin, is de werkgever in orde
est en règle avec ses obligations dès qu'il paie les salaires prévus met zijn verplichtingen, zodra hij de lonen welke voorkomen in artikel
dans l'article 4; l'octroi de salaires supérieurs relève de la seule appréciation de l'employeur. Au cas où l'employeur allouerait des salaires supérieurs, les majorations conventionnellement fixées, y compris les adaptations trimestrielles des salaires minima résultant de la liaison à l'indice santé sont à ajouter à tous les salaires effectivement payés au moment où la modification survient. Lorsqu'un ouvrier a obtenu d'un employeur précédent un salaire supérieur à celui prévu dans l'article 4, il n'y a pas d'obligation pour le nouvel employeur de lui conférer ce même salaire. L'embauchage peut donc toujours s'effectuer en appliquant strictement 4 betaalt; de toekenning van hogere lonen wordt alleen door de werkgever beoordeeld. Zo de werkgever hogere lonen uitkeert, dan moeten de bij overeenkomst bepaalde verhogingen, inclusief de kwartaalaanpassingen ten gevolge van de koppeling van de minimumlonen aan het gezondheidsindexcijfer, gevoegd worden bij al de lonen die werkelijk uitbetaald worden op het ogenblik waarop de wijziging intreedt. Wanneer een arbeider van een vorige werkgever een hoger loon verkregen heeft dan in artikel 4 is vastgelegd, bestaat er voor de nieuwe werkgever geen verplichting hem hetzelfde loon uit te betalen. De indienstneming mag bijgevolg altijd geschieden met strikte
les taux figurant dans l'article 4. toepassing van de bedragen die voorkomen in artikel 4.
Le paiement du salaire aux ouvriers est effectué normalement avant la De uitbetaling van het loon aan de arbeiders geschiedt normaal vóór
fin de la journée de travail au cours de laquelle la paie a lieu het einde van de arbeidsdag tijdens dewelke het loon overeenkomstig
conformément au règlement de travail. het arbeidsreglement wordt betaald.
Sans préjudice des dispositions de la loi du 12 avril 1965 concernant Onverminderd de bepalingen van de wet van 12 april 1965 betreffende de
la protection de la rémunération des travailleurs, le salaire dû, en bescherming van het loon der werknemers wordt, in geval van afdanking
cas de licenciement d'un ouvrier, est réglé à l'intéressé à la fin de van een arbeider, het hem verschuldigde loon vereffend op het einde
la période de préavis ou, au plus tard, dans les quatre jours qui van de opzeggingstermijn of uiterlijk binnen vier dagen na het einde
suivent la fin de cette période. van deze termijn.
Il faut également lui remettre dans les délais prévus par la Binnen de termijnen bepaald bij de desbetreffende overeenkomst, moet
convention sur la matière, sa carte "intempéries" et sa carte hem eveneens zijn "weerverletkaart" en zijn "getrouwheidskaart"
"fidélité" munies des timbres nécessaires. voorzien van de nodige zegels, overhandigd worden.
Conformément à l'article 141 du Traité du 25 mars 1957 instituant la Overeenkomstig artikel 141 van het Verdrag van 25 maart 1957 tot
Communauté européenne, l'égalité de rémunération est assurée aux oprichting van de europese Gemeenschap wordt de gelijke beloning
ouvriers et ouvrières effectuant un même travail. verzekerd aan de arbeiders en arbeidsters die hetzelfde werk
L'égalité de rémunération au sens de l'alinéa précédent implique : verrichten. Gelijkheid van beloning in de zin van vorig lid houdt in :
a) que la rémunération accordée pour un même travail payé à la tâche a) dat de beloning voor gelijke arbeid in stukloon wordt vastgesteld
soit établie sur la base d'une même unité de mesure; op basis van eenzelfde maatstaf;
b) que la rémunération accordée pour un travail payé au temps soit la b) dat de beloning voor arbeid in tijdloon dezelfde is voor eenzelfde
même pour un même poste de travail. functie.
CHAPITRE V. - Fixation des salaires HOOFDSTUK V. - Vaststelling van de lonen

Art. 7.Les salaires sont fixés suivant :

Art. 7.De lonen worden bepaald naar gelang van :

a) la qualification professionnelle des ouvriers (voir la convention a) de beroepsbekwaamheid van de arbeiders (zie collectieve
collective de travail du 12 juin 2014 relative aux catégories arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 betreffende de
d'ouvriers); arbeiders-categorieën);
b) l'âge des jeunes ouvriers (voir article 9). b) de leeftijd van de jonge arbeiders (zie artikel 9).

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

travail relative à l'intervention dans les frais de déplacement, arbeidsovereenkomst betreffende de tegemoetkoming in de reiskosten,
lorsque l'employeur exige de l'ouvrier qu'il se rende de l'atelier ou moet, wanneer de werkgever de arbeider opdraagt zich van de werk- of
du chantier à un autre lieu de travail, le premier nommé supporte les bouwplaats naar een andere dergelijke plaats te begeven, eerstgenoemde
frais de déplacement. de reiskosten voor zijn rekening nemen.
Le supplément de temps requis pour ces déplacements est rémunéré comme De bijkomende tijd voor deze verplaatsingen vereist, wordt vergoed als
temps de travail effectif. werkelijke arbeidstijd.
L'alinéa précédent n'est toutefois pas d'application pour le premier Het voorgaande lid is echter niet van toepassing op de eerste
déplacement du siège d'exploitation vers le chantier (ou le dernier verplaatsing van de exploitatiezetel naar de bouwplaats (of de laatste
déplacement du chantier vers le siège d'exploitation) si ce verplaatsing van de bouwplaats naar de exploitatiezetel) indien deze
déplacement est précédé (suivi) du chargement (déchargement), dans une verplaatsing voorafgegaan (gevolgd) wordt door het laden (of lossen)
camionnette au siège d'exploitation, du matériel et/ou matériaux van een bestelwagen op de exploitatiezetel van materiaal en/of
nécessaires à l'exécution du travail, pour autant que cette opération materieel nodig voor de uitvoering van het werk, indien deze tijd niet
ne dure pas plus de 5 minutes. langer duurt dan 5 minuten.
CHAPITRE VI. - Rémunération des jeunes ouvriers HOOFDSTUK VI. - Beloning van jonge arbeiders

Art. 9.Le salaire des ouvriers soumis à l'obligation scolaire

Art. 9.Het loon van de arbeiders onderworpen aan de deeltijdse

partielle est fixé par une convention collective de travail distincte. leerplicht wordt vastgesteld bij een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 10.Le salaire horaire minimum des étudiants mis au travail dans

Art. 10.Het minimum uurloon voor de studenten die tewerkgesteld zijn

le cadre d'un contrat d'occupation d'étudiants, visé au titre VII de in het kader van een overeenkomst voor studenten, bedoeld bij titel
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, est fixé VII van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten, wordt per
comme suite au 1er juillet 2014, quelle que soit leur période 1 juli 2014 als volgt vastgesteld, ongeacht de periode van
d'occupation : tewerkstelling :
- pour les étudiants qui suivent une formation construction : 9,775 EUR; - voor de studenten die een bouwopleiding volgen : 9,775 EUR;
- pour les autres étudiants : 8,967 EUR. - voor de overige studenten : 8,967 EUR.
Ces salaires horaires sont indexés au 1er juillet de chaque année. Le Deze uurlonen worden ieder jaar per 1 juli geïndexeerd. Het nieuwe
nouveau salaire minimum est égal au montant de base, multiplié par le minimumloon is gelijk aan het basisbedrag vermenigvuldigd met het
nouvel indice et divisé par l'indice de départ. nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Pour l'application de l'alinéa 2, il faut entendre par : Voor de toepassing van het 2de lid wordt verstaan onder :
- "montant de base" : le montant en vigueur au 1er juillet 2014; - "basisbedrag" : het bedrag geldig op 1 juli 2014;
- "le nouvel indice" : la moyenne des indices santés quadrimestriels - het "nieuwe indexcijfer" : het gemiddelde van de viermaandelijkse
des mois d'avril et mai de l'année au cours de laquelle l'adaptation a gezondheidsindexcijfers voor april en mei van het jaar waarin de
lieu; aanpassing gebeurt;
- "l'indice de départ" : 100,61. - het "aanvangsindexcijfer" : 100,61.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2014 et remplace les chapitres 2, 5, 6, 7 et 8 de la juli 2014 en vervangt de hoofdstukken 2, 5, 6, 7 en 8 van de
convention collective de travail du 13 octobre 2011 relative aux conditions de travail (numéro d'enregistrement : 106851/CO/124). Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction.

Art. 12.Par dérogation à l'article 11, 1er alinéa, l'article 8, 3ème alinéa de la présente convention ne sera d'application qu'après promulgation d'un arrêté royal mettant à exécution l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, à la demande de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi,

collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2011 betreffende de arbeidsvoorwaarden (registratienummer : 106851/CO/124). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.

Art. 12.In afwijking op artikel 11, 1ste lid heeft artikel 8, 3de lid van deze overeenkomst pas uitwerking nadat een koninklijk besluit in uitvoering van artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 werd genomen op verzoek van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^