Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au crédit-temps (1) | in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au crédit-temps. | in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 19 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122059/CO/202) | 122059/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het | |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC |
des entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). | 202.01). |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
la convention collective de travail n° 103 instaurant un système de | regels van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012. |
travail. CHAPITRE II. - Bénéficiaires et formes | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden en vormen |
Art. 3.Le personnel d'exécution a droit aux formes suivantes de |
Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op de volgende vormen van |
crédit-temps prévues par la convention collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- Crédit-temps à temps plein, diminution de carrière à mi-temps ou | - Voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering zonder |
d'1/5 sans motif d'une durée équivalente à un maximum de 12 mois de | motief gelijk aan een equivalent van maximum 12 maanden volledige |
suspension complète des prestations de travail sur l'ensemble de la | schorsing van de arbeidsprestaties over de gehele loopbaan; |
carrière; - Crédit-temps à temps plein, diminution de carrière à mi-temps ou | - Voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering met |
d'1/5 avec motif d'une durée de maximum 36 ou 48 mois; | motief gedurende maximum 36 of 48 maanden; |
- Diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5 dans le cadre du système | - Halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering in het kader van het stelsel |
des crédits-temps fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans; | van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar; |
- Diminution de carrière d'1/5 dans le cadre du système des | - 1/5 loopbaanvermindering in het kader van het stelsel van |
crédits-temps fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans lorsque le | landingsbanen vanaf de leeftijd van 50 jaar wanneer de werknemer een |
travailleur a effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar heeft doorlopen. |
Art. 4.Le personnel non exécutant de moins de 55 ans a droit aux |
Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft recht |
formes suivantes de crédit-temps prévues par la convention collective | op de volgende vormen van tijdskrediet voorzien in collectieve |
de travail n° 103 : | arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- Crédit-temps à temps plein sans motif d'une durée équivalente à un | - Voltijds tijdskrediet zonder motief gelijk aan een equivalent van |
maximum de 12 mois de suspension complète des prestations de travail | maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over |
sur l'ensemble de la carrière; | de gehele loopbaan; |
- Crédit-temps à temps plein avec motif d'une durée de maximum 36 ou | - Voltijds tijdskrediet met motief gedurende maximum 36 of 48 maanden. |
48 mois. Le personnel non exécutant de moins de 55 ans n'a pas droit à une | Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft in toepassing |
réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5 en application de l'article | |
2, § 3 de la convention collective de travail n° 103. | van artikel 2, § 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 geen |
Art. 5.En sus des droits prévus à l'article 4, et moyennant l'accord |
recht op een halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering. |
de l'employeur sur la demande individuelle, le personnel non exécutant | Art. 5.Mits instemming van de werkgever met de individuele aanvraag, |
de 55 ans et plus a droit aux formes suivantes de crédit-temps prévues | heeft het niet-uitvoerend personeel van 55 jaar en ouder, bovenop de |
rechten voorzien in artikel 4, recht op de volgende normen van | |
dans la convention collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- Réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5 sans motif d'une durée | - Halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering zonder motief gelijk aan een |
équivalente à un maximum de 12 mois de suspension complète des | equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de |
prestations de travail sur l'ensemble de la carrière; | arbeidsprestaties over de gehele loopbaan; |
- Réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5 avec motif d'une durée | - Halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering met motief gedurende maximum |
équivalente à un maximum de 36 ou 48 mois; | 36 of 48 maanden; |
- Réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5 dans le cadre du système | - Halftijdse of 1/5 loopbaanvermindering in het kader van het stelsel |
des crédits-temps de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans. | van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 6.Les différentes formes de crédit- temps sont épuisées |
Art. 6.De verschillende vormen van tijdskrediet worden opgenomen te |
conformément aux périodes prévues par la convention collective de | worden conform de periodes voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 103. | nr. 103. |
Demande de prolongations | Aanvraag verlengingen |
Art. 7.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit se |
Art. 7.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient |
schriftelijk te gebeuren en conform de termijnen voorzien in artikel | |
faire par écrit en respectant les délais prévus à l'article 12 de la | 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
convention collective de travail n° 103. | |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Pourcentage crédit-temps | Percentage tijdskrediet |
Art. 8.Le pourcentage mentionné dans l'article 16, § 1er de la |
Art. 8.Het percentage vermeld in artikel 16, § 1 van collectieve |
convention collective de travail n° 103 (5 p.c.) est porté à 6 p.c. | arbeidsovereenkomst nr. 103 (5 pct.) wordt verhoogd tot 6 pct. |
Art. 9.Les travailleurs âgés de 53 ans ou plus, bénéficiant d'une |
Art. 9.Werknemers van 53 jaar of ouder, die genieten van een |
diminution des prestations de travail de 1/5 ou à un mi-temps, ne sont | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5 of tot een halftijdse |
pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, tel que prévu à | betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het |
l'article 8 de la présente convention collective de travail (6 p.c.). | percentage, vermeld in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (6 pct.). |
Prise crédit-temps 1/5 | Opname 1/5 tijdskrediet |
Art. 10.Les travailleurs qui ont droit à un crédit-temps sous la |
Art. 10.De werknemers die recht hebben op een tijdskrediet onder de |
forme d'une diminution de carrière d'1/5 conformément à la convention | vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5, conform de |
collective de travail intersectorielle relative au crédit-temps, ont | intersectorale collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot |
le droit d'exercer ce crédit-temps à concurrence d'un jour par semaine | tijdskrediet, hebben het recht dit tijdskrediet op te nemen in één |
ou deux demi-jours. | hele of in twee halve dagen. |
Prise crédit-temps mi-temps 50+ avec complément du fonds social | Opname halftijds tijdskrediet 50+ met toeslag van het sociaal fonds |
Art. 11.En cas de diminution des prestations de travail à mi-temps |
Art. 11.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
par les travailleurs de 53 ans ou plus avec un complément du "Fonds | halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer met |
social des magasins d'alimentation à succursales multiples", telle que | toeslag van het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
prévue à l'article 13 de la présente convention collective de travail, | talrijke bijhuizen", zoals bepaald in artikel 13 van deze collectieve |
le travailleur a le droit de prester son travail en une semaine de | arbeidsovereenkomst, heeft de werknemer het recht om zijn |
trois jours. | arbeidsprestaties te presteren in een driedagenweek. |
La semaine de trois jours est organisée en tenant compte des modalités | De driedagenweek wordt georganiseerd rekening houdend met de |
prévues à l'article 13, f) de la présente convention collective de | modaliteiten zoals bepaald in artikel 13, f) van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
La réintégration | Reïntegratie |
Art. 12.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux |
Art. 12.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals |
articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103, le | bepaald in de artikelen 3, 4 en 8 van collectieve arbeidsovereenkomst |
travailleur a le droit en application de l'article 21, § 1er de la | nr. 103, heeft de werknemer in toepassing van artikel 21, § 1 van de |
convention collective de travail n° 103, de retrouver son poste de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 het recht terug te keren naar |
travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire | zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk is, naar een gelijkwaardige |
conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également | of vergelijkbare functie conform zijn arbeidsovereenkomst. Ook de |
être différent. | plaats van tewerkstelling kan verschillend zijn. |
CHAPITRE V. - Complément du fonds social | HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds |
Art. 13.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les |
Art. 13.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
travailleurs de 53 ans ou plus(1), dans le cadre d'un crédit-temps | halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer(1), in |
het kader van een tijdskrediet zonder motief of een tijdskrediet | |
sans motif ou d'un crédit-temps fin de carrière selon les modalités | eindeloopbaan volgens de bepalingen van de collectieve |
prévues par la convention collective de travail n° 103, un complément | arbeidsovereenkomst nr. 103, zal door het "Sociaal Fonds voor de |
sera payé par le "Fonds social des magasins d'alimentation à | levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" een toeslag betaald |
succursales multiples", dans les conditions suivantes : | worden, binnen de volgende voorwaarden : |
a) Le complément ne sera payé qu'aux travailleurs ayant minimum 25 ans | a) De toeslag wordt enkel toegekend aan de werknemers met minimum 25 |
jaar beroepsloopbaan en die minimum 3/4 van een voltijdse betrekking | |
de carrière et ayant été occupés à minimum 3/4 temps pendant les 24 | werden tewerkgesteld gedurende de 24 maanden voor de aanvraag; |
mois précédant la demande; | |
b) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois; | b) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand; |
c) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de | c) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de |
l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een |
dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce | arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige |
compris la période complète des douze mois précédant le début du | periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het |
crédit-temps); | tijdskrediet); |
d) Le travailleur concerné doit s'engager à continuer sa carrière | d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn |
professionnelle jusqu'à la retraite dans le cadre d'un crédit-temps à | beroepsloopbaan verder te zetten tot aan het pensioen in een stelsel |
mi-temps (crédit-temps sans motif et/ou crédit-temps fin de carrière | van halftijds tijdskrediet (tijdskrediet zonder motief en/of |
55+); | tijdskrediet eindeloopbaan 55+); |
e) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus | e) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten |
tard à l'âge minimum légal; | laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd; |
f) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable; | f) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden; |
g) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à | g) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het |
un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un | tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, |
complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le | hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun |
système suivant : | prestaties volgens het volgende systeem : |
148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de | 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst |
travail - 17,5)/17,5] | - 17,5)/17,5]. |
Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 | Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur/week, |
heures/semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] | ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = 106,24 EUR |
= 106,24 EUR par mois. | per maand. |
h) L'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une | h) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er |
cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce | een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou |
complément. | verschuldigd zijn; |
i) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces | i) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van |
compléments par le fonds social est maintenu. Le produit de la | deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van |
cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette | de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor |
initiative. | dit initiatief aangewend. |
Il s'agit ici d'une mesure pour l'emploi, afin de maintenir les | Deze maatregel maakt een tewerkstellingsmaatregel uit om oudere |
travailleurs plus âgés au travail et, de ce fait, augmenter le degré | werknemers aan het werk te houden, en om zo de activiteitsgraad te |
d'activité. | verhogen. |
CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling |
Art. 14.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale |
Art. 14.Met respect voor de bevoegdheden van de syndicale |
comme mentionnées dans la convention collective de travail n° 5 et les | afvaardiging zoals vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en |
différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives | de verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met |
au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire et dans le cadre de la discussion et la concertation sur | voedingswaren, wordt in het kader van de discussie en het overleg over |
l'évolution de l'emploi, une double information par siège est | de evolutie van de tewerkstelling, per trimester, een dubbele |
communiquée trimestriellement par les entreprises aux conseils | informatie per zetel overgemaakt door de ondernemingen aan de |
d'entreprise : | ondernemingsraden : |
- le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume | - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat |
d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; | dit voorstelt voor de globale onderneming; |
- le nombre de personnes de plus de 55 ans qui prennent un | - het aantal personen ouder dan 55 jaar die 1/2 of 1/5 tijdskrediet |
crédit-temps à 1/2 ou 1/5 et le volume d'heures que cela représente | nemen en het volume uren dat dit voorstelt voor de globale |
pour l'entreprise globalement; | onderneming; |
- le nombre de travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une | - het aantal deeltijdse werknemers dat geniet van een |
augmentation du nombre d'heures et le volume d'heures que cela | arbeidsduurverhoging en het volume uren dat dit voorstelt voor de |
signifie pour l'entreprise globalement. | globale onderneming. |
Ces informations seront données globalement et pour chaque siège | Deze inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk |
séparément. | gegeven worden. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets à partir du 1er juillet 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015. | juli 2013. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Les dispositions du chapitre V constituent une prolongation sans | De bepalingen van hoofdstuk V vormen een verlenging zonder |
interruption des mesures prévues dans la convention collective du 2 | onderbreking van de regeling vervat in de collectieve |
juin 2005 relative au crédit-temps, prolongée sans interruption par | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende het tijdskrediet die |
zonder onderbreking werd verlengd door de collectieve | |
les conventions collectives de travail du 27 août 2007, du 23 juin | arbeidsovereenkomsten van 27 augustus 2007, van 23 juni 2009 en van 9 |
2009 et du 9 décembre 2011, et ceci dans les conditions du chapitre 6 | december 2011 en dit onder de voorwaarden van het hoofdstuk 6 van |
du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
diverses (I), relatif aux cotisations de sécurité sociale et retenues | (I), betreffende socialezekerheidsbijdragen en inhoudingen |
dues sur des prépensions, sur des indemnités complémentaires à | verschuldigd op brugpen-sioenen, op aanvullende vergoedingen bij |
certaines allocations de sécurité sociale et sur des indemnités | sommige socialezekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, |
d'invalidité, entre autres : | onder andere : |
- le montant de l'indemnité complémentaire n'est pas augmenté; | - het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt niet verhoogd; |
- ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre n'est | - de werknemersdoelgroep die aanspraak kan maken op de aanvullende |
élargi. | vergoeding wordt niet uitgebreid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) A partir de 53 jusque 55 ans uniquement une formule combinée de | (1) Vanaf 53 tot 55 jaar is enkel een gecombineerde formule mogelijk |
crédit-temps sans motif succédée par un crédit-temps mi-temps fin de | van halftijds tijdskrediet zonder motief onmiddellijk gevolgd door een |
carrière à partir de 55 ans est possible. Les conditions d'octroi pour | halftijds tijdskrediet eindeloopbaan vanaf 55 jaar. De |
le complément s'appliqueront également dès le début du crédit-temps | toekenningsvoorwaarden voor de toeslag zijn van toepassing vanaf het |
sans motif. | begin van het tijdskrediet zonder motief. |