Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers; b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention | 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden |
collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | goederenbehandeling voor rekening van derden; b) de collectieve |
tiers; b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue | arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité |
au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, | voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 21 novembre 2013 | arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 betreffende het stelsel van |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les | |
travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de |
voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
pour compte de tiers (1) | derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a) la convention collective de travail du 21 novembre 2013, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et | november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
de la logistique, relative au régime de chômage avec complément | logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du | bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
manutention de choses pour compte de tiers; | goederenbehandeling voor rekening van derden; |
b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et | mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 | logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément | november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du | bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de | voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening |
tiers | van derden |
(Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer |
118575/CO/140) | 118575/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activité connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
cosidérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, |
portuaires : | zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières déclarés | § 4. Onder "werknemers" wordt bedoeld : arbeiders en arbeidsters |
dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. | aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "So-ciaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goedervervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" in |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" algemeen verbindend verklaard |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor |
Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro | bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" geregistreerd |
106705/CO/140.04.09 et modifiée par la convention collective de | onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij collectieve |
travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du | arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende wijziging van de |
fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport |
enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. | en Logistiek", geregistreerd onder het nummer 109264/CO/140.04.09. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
du chômage avec complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 3.Une indemnité complémentaire de chômage avec complément |
Art. 3.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
d'entreprise est octroyée à charge de l'employeur, sous les conditions | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende |
cumulatives suivantes : | voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- le travailleur doit être admissible au régime du chômage; | - de werknemer moet toegelaten zijn tot het werkloosheidstelsel; |
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden; |
- les travailleurs doivent avoir atteint l'âge requis, le jour où ils | - de werknemers moeten de vereiste leeftijd hebben bereikt op de dag |
sont licenciés (dernier jour du contrat de travail); | waarop zij worden ontslagen (laatste dag arbeidscontract); |
- les travailleurs licenciés doivent faire connaître expressément leur | - de ontslagen werknemers moeten uitdrukkelijk bekend maken van de |
désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément | mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen |
d'entreprise; | maken; |
- ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise | - zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik kunnen |
jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend | maken tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. |
cours. Art. 4.Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
Art. 4.Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende de |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van |
modifiée par la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) | 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse |
portant des dispositions diverses (I) ainsi que de l'arrêté royal du | bepalingen (I), en rekening houdend met het koninklijk besluit van 28 |
28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in |
de solidarité entre les générations, visant à augmenter le taux | het kader van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de |
d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20 septembre | werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers en met het koninklijk |
2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit |
chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
satisfaire aux conditions d'ancienneté suivantes au moment du | bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders bovendien op het ogenblik van hun |
licenciement : | ontslag voldoen aan de volgende anciënniteitsvoorwaarden : |
1. le travailleur ayant atteint l'âge de 56 ans doit pouvoir justifier | 1. de werknemer die de leeftijd van 56 jaar bereikt heeft, moet een |
d'une carrière professionnelle de 40 ans. | beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen. |
Les conditions particulières prévues dans la convention collective de | Ook de bijzondere voorwaarden voorzien in de collectieve |
travail n° 106 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 pour les | arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad van 28 maart |
travailleurs âgés d'au moins 56 ans qui peuvent justifier d'une | 2013 voor sommige oudere werknemers vanaf 56 jaar die een |
carrière professionnelle de 33 ans dont 20 ans dans un régime de | beroepsverleden kunnen bewijzen van 33 jaar waarvan 20 jaar |
travail de nuit dans le sens de la convention collective de travail n° | |
46 du Conseil national du travail (ou pour les travailleurs qui ont | nachtarbeid in de zin van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
été occupés dans le secteur de la construction et qui sont en | de Nationale Arbeidsraad (of die tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf |
incapacité de travail) sont d'application. | en arbeidsongeschikt zijn) zijn van toepassing. |
2. le travailleur ayant atteint l'âge de 58 ans doit avoir travaillé | 2. de werknemer die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, moet in |
comme salarié : | loondienst gewerkt hebben : |
a) condition générale : | a) algemene voorwaarde : |
- pendant au moins 38 ans pour les travailleurs; | - gedurende minstens 38 jaar voor de werknemers; |
- pendant au moins 35 ans pour les travailleuses. | - gedurende minstens 35 jaar voor de werkneemsters. |
b) Les conditions particulières prévues dans la convention collective | b) Ook de bijzondere voorwaarden voorzien in de collectieve |
de travail n° 105 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 pour | arbeidsovereenkomst nr. 105 van de Nationale Arbeidsdraad van 28 maart |
certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | 2013, voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met |
physiques graves (qui ont été occasionnés intégralement ou | ernstige lichamelijke problemen (die geheel of gedeeltelijk |
partiellement par leur activité professionnelle et qui entravent | veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteiten, die de verdere |
significativement la poursuite de l'exercice de leur métier) et qui | uitoefening van hun beroep significant bemoeilijkt) en die een |
peuvent justifier d'une carrière professionnelle de 35 ans, sont aussi | beroepsloopbaan van 35 jaar kunnen bewijzen, zijn van toepassing. |
d'application. | |
c) Les conditions particulières pour les travailleurs pratiquant un | c) de bijzondere voorwaarden voor de arbeiders met een zwaar beroep |
métier lourd (arrêté royal du 20 septembre 2012 - Moniteur belge du 4 | (koninklijk besluit van 20 september 2012 - Belgisch Staatsblad van 4 |
octobre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 - Moniteur belge | oktober 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 - |
du 8 juin 2007 fixant le régime de chômage avec complément | Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007 tot regeling van het stelsel van |
d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact) |
générations) sont également d'application : | zijn eveneens van toepassing : |
prouver un passé professionnel de 35 ans et avoir pratiqué un métier | een loopbaan van 35 jaar kunnen bewijzen en gewerkt hebben in een |
lourd : | zwaar beroep : |
- soit pendant 5 ans au cours des 10 dernières années; | - hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar; |
- soit pendant 7 ans au cours des 15 dernières années. | - hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar. |
Comme métier lourd n'est reconnu que : | Als zwaar beroep wordt enkel erkend : |
- le travail en équipes successives; | - het werken in wisselende ploegen; |
- le travail en services interrompus; | - het werk in onderbroken diensten; |
- le travail avec prestations de nuit dans le sens de la convention | - het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van collectieve |
collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
3. le travailleur ayant atteint l'âge de 60 ans doit avoir travaillé | 3. de werknemer die de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft, moet in |
comme salarié : | loondienst gewerkt hebben : |
- pendant au moins 35 ans pour les travailleurs; | - gedurende minstens 35 jaar voor de werknemers; |
- pendant au moins 28 ans pour les travailleuses. | - gedurende minstens 28 jaar voor de werkneemsters. |
CHAPITRE IV. - Calcul du chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Berekening van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Montant brut du complément d'entreprise |
Art. 5.Bruto bedrijfstoeslag |
Le montant brut du complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Het bruto bedrag van de bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het |
différence entre la rémunération mensuelle nette de référence et | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsvergoeding. |
Art. 6.Rémunération journalière brute de référence |
Art. 6.Bruto refertedagloon |
La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant | Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor |
les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers | effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de |
mois précédant le mois de départ en RCC, par le nombre de jours de | maand waarin het SWT aanvangt, te delen door het aantal dagen met |
prestations effectives dans cette période de référence. | effectieve prestaties in deze referteperiode. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
toute la période de 12 mois précédant le mois du début du chômage avec | In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden |
complément d'entreprise, la rémunération journalière brute de | voorafgaand aan de maand waarin het stelsel van werkloosheid met |
référence se calcule en divisant le montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de jours correspondant. En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre du crédit-temps partiel ou du travail partiel (mais assimilé à un emploi à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : Pour la consultation du tableau, voir image Art. 7.Rémunération mensuelle brute de référence La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du régime dans lequel l'ouvrier travaillait auparavant. |
bedrijfstoeslag aanvangt, arbeidsongeschikt was, wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het resultaat van de volgende bewerking : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het dagenstelsel). Art. 7.Bruto refertemaandloon Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagenstel-sel vermenigvuldigd met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto refertemaandloon. In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met het dagenstelsel waarin de arbeider voordien werkte. |
Art. 8.Rémunération mensuelle nette de cette référence |
Art. 8.Netto refertemaandloon |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
dans l'article 6 de la convention collective de travail du Conseil | Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 |
national du travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles | Nationale Arbeidsraad - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt |
ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que | verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de |
de la retenue normale du précompte professionnel après application des | eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffing na |
réductions éventuelles sur le précompte professionnel. | verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. |
La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est | Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro |
arrondie à l'euro supérieur. | naar boven afgerond. |
CHAPITRE V. - Remboursement du complément d'entreprise | HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de bruto bedrijfstoeslag |
Art. 9.Pour les travailleurs visés à l'article 3, l'employeur peut |
Art. 9.Voor de werknemers, bedoeld in artikel 3, kan de werkgever |
obtenir le remboursement du complément d'entreprise par | terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het |
l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : | SFTL mits hij : |
- appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant | - sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de aanvang van het SWT |
le début du RCC; | behoort tot de RSZ-categorie 083; |
- et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes | - en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor |
pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément | hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. |
d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. | Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage |
comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article | van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald |
12 de ses statuts. | overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. |
Art. 10.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
Art. 10.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
présente convention seront élaborées par le conseil d'administration | overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het |
du SFTL. | SFTL. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
effets le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | op 1 januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
2014. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl |
intéressées. | de betrokken partijen in kennis zal stellen. |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 22 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 21 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 |
2013 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor |
pour compte de tiers | rekening van derden |
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 123057/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123057/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers res-sorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/ of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, |
portuaires : | zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
relevant de la catégorie ONSS 083. | aangegeven in de RSZ-categorie 083. |
Art. 2.L'article 4.2., a) de la convention collective de travail du |
Art. 2.artikel 4.2., a) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
21 novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément | november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du | bedrijfstoeslag voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (n° | van de goederenbehandeling voor rekening van derden (registratienr. |
d'enregistrement 118575) est modifié comme suit : | 118575) wordt gewijzigd als volgt : |
"a) condition générale : pendant au moins 38 ans pour les travailleurs.". Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2014 et est de durée indéterminée. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
"a) algemene voorwaarde : gedurende minstens 38 jaar voor de werknemers.". Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2014 en is van onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |