Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
fiscales, l'article 45/1, § 4, alinéa 1er, inséré par la loi du 25 février 2013; | fiscale beroepen, artikel 45/1, § 4, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 25 februari 2013; |
Vu les décisions du Conseil national de l'Institut professionnel des | Gelet op de beslissingen van de Nationale Raad van het |
comptables et fiscalistes agréés du 28 mars 2014 et du 24 octobre 2014 | Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten van 28 maart |
établissant le règlement de stage; | 2014 en 24 oktober 2014 tot vaststelling van het stagereglement ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
januari 2015; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 février 2015; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des professions économiques, donné le | februari 2015; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen, |
19 septembre 2014 ; | gegeven op 19 september 2014; |
Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Middenstand en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le Conseil national de |
Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van |
l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés et | erkende boekhouders en fiscalisten opgestelde en als bijlage aan dit |
reproduit en annexe du présent arrêté a force obligatoire et remplace | besluit gehecht stagereglement heeft bindende kracht en vervangt het |
le règlement de stage annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 1998 | stagereglement bijgevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
portant approbation du Règlement de stage de l'Institut professionnel | 1998 tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut |
des Comptables. | van Boekhouders. |
Art. 2.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 10 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes et des PME, | De Minister van Middenstand en KMO's, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |
Annexe à l'arrêté royal du 10 avril 2015 portant approbation du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 10 april 2015 tot goedkeuring |
règlement de stage de l'Institut Professionnel des Comptables et | van het stagereglement van het Beroepsinstituut van erkende |
Fiscalistes agréés | Boekhouders en Fiscalisten |
REGLEMENT DE STAGE | STAGEREGLEMENT |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : |
par : 1° la loi : loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables | 1° de wet : de Wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
et fiscales, telle que modifiée par les lois du 25 février 2013, en | fiscale beroepen, zoals gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013, |
particulier le titre VI; | inzonderheid titel VI; |
2° l'Institut professionnel : l'Institut Professionnel des Comptables | 2° Het beroepsinstituut : het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders |
et Fiscalistes agréés créé par l'article 43 de la Loi du 22 avril 1999 | en Fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de Wet van 22 april 1999 |
relative aux professions comptables et fiscales, telle que modifiée | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen, zoals laatst |
par les lois du 25 février 2013; | gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; |
3 le Conseil : le Conseil National de l'Institut, visé à l'article | 3° de Raad : de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel |
45/1 § 4 de la loi; | 45/1 § 4 van de wet; |
4 les Chambres : les chambres exécutives de l'Institut professionnel | 4° de Kamer : de bevoegde uitvoerende kamer van het Beroepsinstituut |
comme prévu à l'article 45/1 § 2 de la loi; | zoals voorzien in artikel 45/1 § 2 van de wet; |
5° le tableau des professionnels : le tableau visé à l'article 44 de | 5° het tableau van de beroepsbeoefenaars : het tableau bedoeld in |
la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | artikel 44 van de Wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige |
fiscales, telle que modifiée par les lois du 25 février 2013; | en fiscale beroepen, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 |
6 la liste des stagiaires : la liste visée à l'article 44 de la loi du | februari 2013; 6° de lijst van de stagiairs : de lijst bedoeld in artikel 44 van de |
22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales, telle | Wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale |
que modifiée par les lois du 25 février 2013; | beroepen, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; |
7° les membres : toutes les personnes physiques qui sont inscrites au | 7° de leden : alle natuurlijke personen die op het tableau van het |
tableau de l'Institut professionnel, comme prévu à l'article 45/1 § 1er | Beroepsinstituut zijn ingeschreven, zoals voorzien in artikel 45/1 § 1 |
de la loi; | van de wet; |
8° le maître de stage : une personne physique membre soit de | 8° de stagemeester : een natuurlijk persoon lid van hetzij het |
l'Institut professionnel, soit un expert-comptable membre de | beroepsinstituut hetzij een accountant lid van het Instituut van de |
l'institut des Experts-comptables et Conseil fiscaux soit un réviseur | accountants en de belastingconsulenten hetzij een bedrijfsrevisor lid |
d'entreprises membre de l'Institut des Réviseurs d'entreprises qui | van het Instituut der bedrijfsrevisor die de stagiair begeleidt |
supervise le stagiaire pendant son stage conformément aux prescrits de ce règlement; | tijdens zijn stage conform de voorschriften van dit reglement; |
9° le stagiaire : le comptable stagiaire et le comptable-fiscaliste | 9° de stagiair : de stagiair-boekhouder en de stagiair |
stagiaire, personne physique, repris sur la liste des stagiaires de | boekhouder-fiscalist, natuurlijke persoon, opgenomen op de lijst van |
l'institut professionnel comme prévu à l'article 44 de la loi; | de stagiairs van het beroepsinstituut zoals voorzien in artikel 44 van de wet; |
10° Le stagiaire externe : le stagiaire qui exerce sa profession sur | 10° de externe stagiair : de stagiair die zijn beroep op zelfstandige |
une base indépendante et pour compte de tiers comme visé à l'article | basis en voor rekening van derden uitoefent zoals bedoeld in artikel |
44 de la loi; | 44 van de wet; |
11° le stagiaire interne : le stagiaire qui exerce exclusivement sa | 11° de interne stagiair : de stagiair die zijn beroep uitsluitend |
profession dans un lien de subordination via un contrat de travail ou | uitoefent in ondergeschikt dienstverband via een arbeidsovereenkomst |
dans le cadre d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics, comme | of een door de overheid bezoldigde betrekking zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 44 de la loi; | 44 van de wet; |
12° le comptable externe : le comptable qui exerce sa profession sur | 12° de externe boekhouder : de boekhouder die zijn beroep op |
une base indépendante et pour compte de tiers comme visé à l'article | zelfstandige basis en voor rekening van derden uitoefent zoals bedoeld |
44 de la loi; | in artikel 44 van de wet; |
13° le comptable interne : le comptable qui exerce exclusivement sa | 13° de interne boekhouder : de boekhouder die zijn beroep uitsluitend |
profession dans un lien de subordination via un contrat de travail ou | uitoefent in ondergeschikt dienstverband via een arbeidsovereenkomst |
dans le cadre d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics, comme | of een door de overheid bezoldigde betrekking zoals bedoeld in artikel |
visé à l'article 44 de la loi. | 44 van de wet; |
14° l'examen pratique d'aptitude : l'examen pratique d'aptitude tel | 14° het praktisch bekwaamheidsexamen : het praktisch |
que prévu par l'article 51 de la loi. | bekwaamheidsexamen zoals voorzien bij artikel 51 van de wet. |
15° la commission de stage : la commission de stage visée au chapitre | 15° de stagecommissie : de stagecommissie zoals bedoeld in hoofdstuk |
IV de l'arrêté royal du 20 janvier 2003 concernant le programme, les | IV van het koninklijk besluit van 20 januari 2003 betreffende het |
conditions et le jury d'examen pour l'examen pratique d'aptitude des | programma, de voorwaarden en de examenjury voor het praktisch |
comptables agréés et des comptables-fiscalistes agréés. | bekwaamheidsexamen van de erkende boekhouders en erkende |
boekhouders-fiscalisten. | |
16° les instituts des professions économiques : l'Institut des | 16° de instituten van de economische beroepen : Het Instituut der |
Réviseurs d'Entreprises (IRE), l'Institut des Experts- comptables et | Bedrijfsrevisoren (IBR, het Instituut van de Accountants en de |
des Conseils fiscaux (IEC) et l'Institut Professionnel des Comptables | Belastingconsulenten (IAB) en het Beroepsinstituut van de erkende |
et Fiscalistes agréés (IPCF). | Boekhouders en Fiscalisten (BIBF). |
CHAPITRE II. - Du stage en général | HOOFDSTUK II. - De stage in het algemeen |
Art. 2.Le stage a pour but de préparer le stagiaire à son inscription |
Art. 2.De stage heeft tot doel de stagiair voor te bereiden op zijn |
au tableau des professionnels en lui donnant la possibilité de se | inschrijving op het tableau van de beroepsbeoefenaars door hem de |
former à la pratique professionnelle et aux règles de la déontologie. | mogelijkheid te bieden zich te vormen op het vlak van de |
Le stage s'effectue avec l'assistance d'un maître de stage. | beroepspraktijk en de plichtenleer. De stage wordt verricht onder |
begeleiding van een stagemeester. | |
Ce règlement de stage est d'application à toutes les personnes | Dit stagereglement is van toepassing op alle personen die op de lijst |
inscrites sur la liste des stagiaires de l'Institut professionnel et à | van de stagiairs van het beroepsinstituut werden ingeschreven en op |
leur maître de stage. | hun stagemeesters. |
CHAPITRE III. - L'inscription sur la liste des stagiaires | HOOFDSTUK III. - De inschrijving op de lijst van de stagiairs |
Art. 3.§ 1er. La demande d'admission sur la liste des stagiaires est |
Art. 3.§ 1. De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de stagiairs |
introduite par envoi recommandé adressé au Président de la Chambre | wordt per aangetekend schrijven toegezonden aan de Voorzitter van de |
exécutive. | Uitvoerende kamer. |
§ 2. Pour être recevable, la demande doit être accompagnée d'un | § 2. Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag vergezeld zijn van een |
dossier justifiant notamment que sont réunies les conditions prévues à | dossier waaruit ondermeer moet blijken dat voldaan is aan de |
l'article 50, § 2 et/ou § 3 de la Loi au moyen d'une copie signée de | voorwaarden bepaald in artikel 50, § 2 en/of § 3 van de Wet door |
son diplôme par le candidat ou sous la forme d'une attestation | middel van een door de kandidaat ondertekend afschrift van het diploma |
équivalente. | of onder de vorm van een gelijkwaardig getuigschrift. |
§ 3. Le dossier comporte également : | § 3. Het dossier omvat tevens : |
1° une preuve de nationalité ou de domiciliation délivrée par l'autorité compétente ou le document récapitulatif des données contenues dans la carte d'identité électronique et dont la date n'excède pas trois mois; 2° un extrait du casier judiciaire dont la date n'excède pas trois mois; 3° trois exemplaires originaux de la convention de stage dûment signés par les parties et répondant aux conditions prévues par le présent règlement; 4° la preuve du paiement des frais de dossier, dont le montant est fixé par le Conseil; | 1° een bewijs van nationaliteit of van woonplaats, afgeleverd door de bevoegde overheid of het samenvattend document van de gegevens van de elektronische identiteitskaart, niet ouder dan drie maanden; 2° een uittreksel uit het strafregister niet ouder dan drie maanden; 3° drie originele exemplaren van de stageovereenkomst, elk behoorlijk ondertekend door de partijen, en beantwoordend aan de in dit reglement gestelde voorwaarden; 4° een bewijs van betaling van de dossierkosten, waarvan het bedrag door de Raad wordt vastgesteld. |
5° tout autre document jugé nécessaire tant pour le candidat stagiaire | 5° elk ander door het beroepsinstituut noodzakelijk geacht document |
que pour le candidat Maître de stage par l'Institut Professionnel; | vanwege zowel de kandidaat stagemeester als de kandidaat stagiair. |
§ 4. le dossier du candidat stagiaire interne comporte également : | § 4. het dossier van de kandidaat interne stagiair bevat bovendien : |
1°. Pour ceux qui exercent dans le cadre d'une fonction rémunérée par | 1° voor diegenen die het beroep uitoefenen via een door de overheid |
les pouvoirs publics : une copie de la nomination statutaire, un | bezoldigde betrekking : een kopij van de statutaire benoeming, een |
descriptif détaillé de la fonction exercée et l'organigramme au moment | gedetailleerde omschrijving van het takenpakket en het organigram op |
de la demande, le tout signé par la hiérarchie; | het ogenblik van de aanvraag allen ondertekend door de hiërarchische |
2°. Pour ceux qui exercent la fonction exclusivement sous un lien de | overste; 2° Voor diegenen die het beroep uitsluitend uitoefenen in |
subordination via un contrat de travail : une copie du contrat de | ondergeschikt dienstverband via een arbeidsovereenkomst : een kopie |
travail et une attestation signée par l'employeur reprenant la | van de arbeidsovereenkomst en een attest ondertekend door de werkgever |
description détaillée des tâches accomplies ainsi que l'organigramme | met een gedetailleerde omschrijving van het takenpakket alsook het |
de l'entreprise au moment de la demande. | organigram van de onderneming op het ogenblik van de aanvraag. |
§ 5. le dossier du candidat stagiaire externe comporte également : | § 5. het dossier van de kandidaat externe stagiair bevat bovendien : |
- une preuve d'affiliation à une caisse d'assurances sociales pour | - een bewijs van aansluiting bij een sociaal verzekeringsfonds voor |
travailleurs indépendants ou à la caisse nationale auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, dont la date n'excède pas trois mois; - la preuve que le candidat stagiaire dispose d'une police d'assurance couvrant sa RC professionnelle pour les activités personnelles effectuées dans le cadre du stage IPCF. Art. 4.La demande d'inscription sur la liste des stagiaires est déclarée irrecevable par la Chambre exécutive compétente si le candidat stagiaire ne produit pas ou produit de manière incomplète dans les trois mois de l'envoi du dossier les documents ou informations demandés. |
zelfstandigen of bij de nationale hulpkas voor de sociale verzekering der zelfstandigen, niet ouder dan drie maanden; - het bewijs dat de kandidaat stagiair beschikt over een verzekeringspolis die zijn burgerlijke beroepsaansprakelijkheid dekt voor zijn persoonlijke activiteiten in het kader van zijn BIBF stage. Art. 4.De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de stagiairs zal door de bevoegde Uitvoerende Kamer als onontvankelijk beschouwd worden, indien de kandidaat stagiair de gevraagde documenten of gegevens niet of slechts gedeeltelijk overmaakt binnen de drie maanden volgend op het indienen van het aanvraagdossier. |
Art. 5.§ 1er. La période de stage débute le jour de l'inscription sur |
Art. 5.§ 1. De stageperiode vangt aan op de dag van de inschrijving |
la liste des stagiaires par la Chambre. | op de lijst van de stagiairs door de Kamer. |
§ 2. La Chambre décide d'accepter ou pas le maître de stage proposé | § 2. De Kamer aanvaardt al dan niet de door de stagiair voorgestelde |
par le stagiaire. L'Institut met à disposition des candidats, des | stagemeester. Het Beroepsinstituut stelt de kandidaat stagiairs |
outils leur permettant de faciliter la recherche d'un maître de stage | instrumenten ter beschikking die het zoeken van een stagemeester |
et assistera le cas échéant le candidat stagiaire dans sa recherche | vergemakkelijken en verleend desgevallend bijstand aan de kandidaat |
d'un maître de stage . L'Institut tient à jour une liste des candidats | stagiair bij het zoeken van een stagemeester. Het Instituut houdt een |
maîtres de stage. | lijst bij van de kandidaat stagemeesters. |
§ 3. S'il s'agit d'un refus d'inscription sur la liste des stagiaires, | § 3. Wanneer het een weigering van de inschrijving op de lijst van de |
la notification est accompagnée de tous les renseignements concernant | stagiairs betreft wordt de kennisgeving vergezeld van alle |
le délai d'appel et les modalités selon lesquelles l'appel peut être | inlichtingen betreffende de termijn van beroep en de modaliteiten |
interjeté. | volgens dewelke dit beroep kan ingesteld worden. |
CHAPITRE IV. - De la convention de stage | HOOFDSTUK IV. - De stageovereenkomst |
Art. 6.§ 1er. La convention de stage conclue entre le stagiaire et |
Art. 6.§ 1. De stageovereenkomst gesloten tussen de stagiair en zijn |
son maître de stage comprend : | stagemeester behelst : |
1° l'engagement des parties de se conformer au règlement de stage et | 1° de verbintenis van de partijen om zich te schikken naar het |
aux instructions qui leur sont données par l'Institut; | stagereglement en naar de onderrichtingen en instructies die door het |
Instituut worden verstrekt; | |
2° l'engagement du stagiaire et du maître de stage de se consacrer au | 2° de verbintenis van de stagiair en de stagemeester om zich met |
stage avec loyauté, de respecter le secret professionnel, et de ne pas | loyaliteit aan de stage te wijden, het beroepsgeheim te eerbiedigen, |
porter atteinte pendant la période du stage aux intérêts | en de beroepsbelangen van beide partijen tijdens de stage niet te |
professionnels des parties. Le stagiaire et le maître de stage | schaden. De stagiair en de stagemeester gaan de verbintenis aan om |
s'engagent à ne pas reprendre de dossiers de leur clientèle respective | gedurende de stage en twee jaar na het beëindigen van de |
sans l'autorisation écrite et préalable de l'autre partie concernée | stageovereenkomst geen dossiers over te nemen van hun respectief |
par la convention de stage et ce, durant le stage et les deux années | cliënteel zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de andere |
qui suivent la fin de cette convention. | partij die bij de stageovereenkomst betrokken was. |
§ 2. La convention de stage produit ses effets dès la décision | § 2. De stageovereenkomst heeft uitwerking zodra de Kamer beslist |
d'inscription du stagiaire par la Chambre sur la liste des stagiaires | heeft de stagiair in te schrijven op de lijst van de stagiairs. |
comptables. Si elle remplace ou modifie une convention de stage précédente, | Als ze een vorige stageovereenkomst vervangt of wijzigt wordt deze, |
celle-ci est présentée à l'approbation de la Chambre. Après | ter goedkeuring voorgelegd aan de Kamer. Na goedkeuring van de |
approbation de la convention, un exemplaire est envoyé au stagiaire | overeenkomst wordt een exemplaar aan de stagiair alsook aan de |
ainsi qu'au maître de stage. Le troisième exemplaire reste joint au | stagemeester toegezonden. Het derde exemplaar blijft gevoegd bij het |
dossier du stagiaire. | dossier van de stagiair. |
§ 3. La convention de stage peut être signée au nom d'une société à | § 3. De stageovereenkomst mag ondertekend worden in naam van een |
condition que celle-ci désigne une personne physique mandataire de | vennootschap, op voorwaarde dat deze een natuurlijk persoon mandataris |
van deze vennootschap aanwijst, die daadwerkelijk als | |
cette société qui sera effectivement responsable comme maître de stage | verantwoordelijke stagemeester optreedt en die voldoet aan de |
et qui répond aux conditions de l'article 19. | vereisten van artikel 19. |
§ 4. Le stagiaire interne ne peut pas effectuer de prestations pour | § 4. De interne stagiair kan niet op zelfstandige basis prestaties |
son employeur sur une base indépendante. | leveren voor zijn werkgever. |
Art. 7.§ 1. Dans le cadre de l'exercice de la profession en tant |
Art. 7.§ 1 Wanneer de stage op zelfstandige basis wordt verricht, |
qu'indépendant les conditions de prestations de services sont | worden de voorwaarden waaronder de dienstverlening zal geschieden |
constatées par écrit. Le stage est accompli dans le cadre d'un contrat | schriftelijk vastgelegd. De stage wordt verricht in het kader van een |
overeenkomst van zelfstandige dienstverlening. Deze overeenkomst wordt | |
de prestation de services à titre d'indépendant conclu soit entre le | afgesloten, hetzij tussen de stagiair en zijn stagemeester hetzij |
stagiaire et le maître de stage soit entre le stagiaire et son client. | tussen de stagiair en zijn cliënt. |
La convention de stage est distincte du contrat de prestation de | De stageovereenkomst is onderscheiden van de overeenkomst voor |
services à titre d'indépendant. | zelfstandige dienstverlening. |
§ 2. Lorsque le stage s'effectue en tant que stagiaire interne, il y a | § 2. Wanneer de stage verricht wordt als interne stagiair, wordt |
lieu de noter que la convention de stage, signée dans le cadre du | benadrukt dat de stageovereenkomst die ondertekend wordt in het kader |
stage IPCF, n'est pas un contrat de travail ou document équivalent. | van de stage BIBF, geen arbeidsovereenkomst of gelijkwaardig document is. |
Art. 8.Il peut être mis fin prématurément à la convention de stage : |
Art. 8.Aan de stageovereenkomst kan vroegtijdig een einde gesteld |
1° moyennant un préavis de deux mois signifié à l'autre partie; | worden : 1° mits een vooropzeg van twee maanden aan de andere partij betekend; |
2° moyennant un accord écrit des deux parties; | 2° mits schriftelijke toestemming van beide partijen; |
3° pour un motif fondé apprécié par la Chambre après avoir entendu les | 3° om een gegronde reden, die door de Kamer wordt beoordeeld nadat de |
parties ou au moins les avoir dûment convoquées. | partijen gehoord of minstens behoorlijk opgeroepen werden. |
La résiliation de la convention de stage doit être notifiée sans délai | Het beëindigen van de stageovereenkomst moet onverwijld betekend |
à la Chambre par la partie qui donne le préavis. | worden aan de Kamer door de partij die de opzeg doet. |
CHAPITRE V. - De la durée du stage | HOOFDSTUK V. - De duur van de stage |
Art. 9.Le stage est accompli en Belgique. La Chambre peut autoriser |
Art. 9.De stage wordt in België volbracht. De Kamer kan toestaan dat |
que le stage, pour un tiers au maximum de sa durée totale, soit | de stage voor maximaal één derde van de totale stageduur wordt |
effectué dans un autre état membre de l'Union européenne. Dans ce cas, | volbracht in een andere lidstaat van de Europese unie. In dat geval |
le maître de stage peut être une personne qui a, dans le pays | kan de stagemeester een persoon zijn die in het betreffende land een |
concerné, une qualité équivalente à celle de comptable (-fiscaliste) | hoedanigheid heeft die gelijkwaardig is met deze van erkend boekhouder |
agréé. | (-fiscalist). |
Art. 10.La Chambre peut dispenser du stage les personnes qui ont |
Art. 10.De Kamer kan vrijstelling van het volgen van de stage |
obtenu dans une autre état membre de l'Union Européenne une qualité | toestaan aan de personen die in een andere lidstaat van de Europese |
dont elle constate qu'elle est équivalente à celle de comptable | Unie een hoedanigheid bezitten waarvan zij vaststelt dat deze |
(-fiscaliste) agréé. | gelijkwaardig is met die van erkend boekhouder(-fiscalist). |
Art. 11.§ 1. Sur demande motivée du stagiaire, du maître de stage ou |
Art. 11.§ 1. Op gemotiveerd verzoek van de stagiair, de stagemeester |
de la commission de stage, la Chambre peut accorder une suspension du | of de stagecommissie kan de Kamer, de stage voor een door haar |
stage dont elle détermine la durée ou y mettre fin. | bepaalde duur opschorten of beëindigen. |
§ 2. Lorsqu'il est mis fin à la convention de stage en application de | § 2.Wanneer aan de stageovereenkomst een einde wordt gemaakt bij |
l'article 8, l'exécution du stage est suspendue d'office à partir du | toepassing van artikel 8, wordt de uitvoering van de stage ambtshalve |
jour décidé par la Chambre. | geschorst vanaf de dag door de Kamer vastgesteld. |
Le stage reprend son cours le jour où la Chambre a approuvé une | De stage begint opnieuw te lopen wanneer de Kamer een nieuwe, met een |
nouvelle convention de stage conclue avec un autre maître de stage. | andere stagemeester gesloten stageovereenkomst heeft goedgekeurd. |
La nouvelle convention de stage est soumise à la Chambre, au plus tard | De nieuwe stageovereenkomst wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
dans un délai de trois mois à dater du jour où la résiliation de la | Kamer uiterlijk binnen een termijn van drie maanden nadat de |
précédente convention de stage a sorti ses effets. | ontbinding van de vorige stageovereenkomst van kracht werd. |
A défaut, le stagiaire peut être omis de la liste des stagiaires par | Bij gebreke kan de stagiair door de Kamer van de lijst van stagiairs |
la Chambre conformément à la procédure à laquelle renvoie l'article 45 | worden weggelaten conform de procedure waarnaar artikel 45 van de Wet |
de la Loi. | verwijst. |
Art. 12.Le stagiaire qui se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses |
Art. 12.De stagiair die in de onmogelijkheid verkeert zijn |
activités de stage, peut, dans l'intérêt de la profession, être | stagewerkzaamheden te verrichten, kan, in het belang van het beroep, |
suspendu par la Chambre conformément à la procédure mentionnée à | door de Kamer geschorst worden overeenkomstig de procedure vermeld in |
l'article 45/2 de la Loi. | artikel 45/2 van de wet. |
Art. 13.Lorsque le stagiaire est suspendu, le stage est interrompu |
Art. 13.Wanneer de stagiair geschorst wordt, wordt de stage |
pour la durée de la suspension. En cas de suspension du maître de | onderbroken voor de duur van de schorsing. Wanneer de stagemeester |
stage ou lorsqu'il est tenu de cesser ses activités professionnelles, | geschorst wordt of zijn beroepswerkzaamheden dient stop te zetten, |
le stage n'est pas interrompu lorsqu'une nouvelle convention de stage, | wordt de stage niet onderbroken wanneer een nieuwe stageovereenkomst, |
à faire approuver par la Chambre, est conclue dans les soixante jours. | goed te keuren door de Kamer, binnen de zestig dagen wordt afgesloten. |
Art. 14.Toute suspension ou omission est notifiée par la Chambre |
Art. 14.Elke schorsing of weglating wordt gelijktijdig aan de |
simultanément au maître de stage et au stagiaire par lettre | stagemeester en aan de stagiair per aangetekende brief betekend door |
recommandée à la poste. La motivation de la suspension ou de | de Kamer. De motivering van de schorsing of de weglating wordt enkel |
l'omission n'est mentionnée que sur la notification adressée à la | vermeld op de kennisgeving gericht aan de persoon die geschorst of |
personne suspendue ou omise. | weggelaten wordt. |
Art. 15.Au terme de la période de stage, le stagiaire peut introduire |
Art. 15.Bij het verstrijken van de stageperiode kan de stagiair een |
auprès de la Chambre une demande d'inscription au tableau des | aanvraag richten tot de Kamer tot inschrijving op het tableau van de |
titulaires de la profession. | beroepsbeoefenaars. |
Un document, établi par le maître de stage, donnant une évaluation du | Bij de aanvraag wordt een document gevoegd waarbij de stagemeester, |
stage sera joint à cette demande. Le Conseil détermine la forme et le | een evaluatie geeft van de doorlopen stage. De Raad bepaalt vorm en |
contenu de ce document. | inhoud van dit document. |
CHAPITRE VI. - Des droits et devoirs du stagiaire | HOOFDSTUK VI. - Rechten en plichten van de stagiairs |
Art. 16.§ 1. Le stagiaire accomplit consciencieusement son stage. |
Art. 16.§ 1. De stagiair vervult gewetensvol zijn stage. Gedurende de |
Pendant toute la durée du stage, le stagiaire devra se consacrer | volledige stageduur, moet de stagiair daadwerkelijk actief zijn in |
réellement à des activités de comptable(-fiscaliste) . | beroepswerkzaamheden van een erkend boekhouder(-fiscalist). |
§ 2. Seules les activités effectuées en qualité d'indépendant | § 2. Enkel de beroepswerkzaamheden van een erkend boekhouder |
comptable (-fiscaliste) à titre accessoire ou à titre principal, | (-fiscalist) verricht op zelfstandige basis, in hoofd- of bijberoep, |
rentrent en considération pour les stagiaires externes. | komen in aanmerking voor de stage van de externe stagiairs. |
§ 3. Seules les activités effectuées dans le cadre d'un contrat de travail ou d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics pour la fonction de comptable-fiscaliste rentrent en considération pour les stagiaires internes. Art. 17.Le stagiaire participe assidûment aux activités obligatoires, telles que conférences et séminaires, organisées par le Conseil pour les stagiaires. Pour ce qui n'est pas expressément prévu par le présent règlement, les stagiaires sont soumis aux mêmes règles que les comptables(-fiscalistes) agréés y compris l'obligation d'identification prévue par la législation anti-blanchiment. Le stagiaire transmet à l'Institut professionnel dans les délais requis, les rapports et informations qui lui ont été demandés et répond aux questions qui lui sont posées. Art. 18.Le stagiaire rédige en collaboration avec le maître de stage un rapport de stage avant sa demande d'inscription à l'examen pratique |
§ 3. Enkel de beroepswerkzaamheden van een erkend boekhouder (-fiscalist) in het kader van een arbeidsovereenkomst of een door de overheid bezoldigde betrekking komen in aanmerking van de interne stagiairs. Art. 17.De stagiair neemt nauwgezet deel aan de verplichte voordrachten en seminaries die door de Raad ten behoeve van de stagiairs georganiseerd worden. Voor hetgeen niet expliciet wordt voorzien door dit reglement, zijn de stagiairs onderworpen aan dezelfde regels als de erkende boekhouders (-fiscalisten) met inbegrip van de identificatieplicht zoals voorzien door de anti-witwaswetgeving. De stagiair maakt aan het beroepsinstituut binnen de gestelde termijn de verslagen en informatie over die hem worden gevraagd en beantwoordt de vragen die hem worden gesteld. Art. 18.De stagiair maakt samen met de stagemeester een stageverslag op voorafgaand aan zijn aanvraag tot inschrijving op het praktisch |
d'aptitude. Le rapport de stage rend compte des travaux que le | bekwaamheidsexamen. . Het stageverslag geeft een overzicht van de |
stagiaire a effectués ou auxquels il a participé ainsi qu'une | werkzaamheden die de stagiair heeft verricht of waaraan hij heeft |
évaluation du déroulement du stage. Le Conseil détermine la forme et | deelgenomen alsook een evaluatie van het verloop van de stage. De Raad |
le contenu du rapport que le stagiaire doit tenir. | bepaalt vorm en inhoud van dit verslag. |
CHAPITRE VII. - Le maître de stage et les droits et devoirs du maître | HOOFDSTUK VII. - De stagemeester en de rechten en plichten van de |
de stage | stagemeester |
Art. 19.§ 1. Le candidat maître de stage doit en tant que comptable |
Art. 19.§ 1. De kandidaat-stagemeester moet als erkend boekhouder |
agréé IPCF ou comptable-fiscaliste agréé IPCF, expert-comptable IEC, | BIBF of erkend boekhouder -fiscalist BIBF, accountant IAB, of |
ou réviseur d'entreprises IRE, être inscrit depuis au moins 5 ans sur | bedrijfsrevisor IBR tenminste 5 jaar ingeschreven zijn op het tableau |
le tableau des membres de l'IPCF, l'IEC ou l'IRE. L'expérience acquise | van de leden van het BIBF, van het IAB of van het IBR. De ervaring bij |
auprès des différents Instituts est cumulée ainsi que la qualité de | de verschillende Instituten is cumuleerbaar alsook de hoedanigheid van |
membre externe ou interne. Pendant une période de 5 ans à partir de | extern of intern lid. Gedurende een periode van 5 jaar vanaf de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, un candidat maître de stage | inwerkingtreding van dit besluit zal een kandidaat stagemeester met de |
avec le titre de comptable agréé interne ou de comptable-fiscaliste | hoedanigheid van intern erkend boekhouder of intern erkend |
agréé interne, ne devra pas satisfaire aux exigences de 5 ans | boekhouder-fiscalist niet moeten voldoen aan de vereisten van 5 jaar |
d'inscription au tableau des membres de IPCF. Il devra uniquement | inschrijving op het tableau van de leden van het BIBF. Hij zal enkel |
faire la preuve de 5 ans d'expérience professionnelle en ce qui | vijf jaar nuttige beroepservaring moeten aantonen betreffende de |
concerne les activités et la pratique professionnelle d'un comptable | werkzaamheden en de beroepspraktijk van een erkend boekhouder |
(-fiscaliste) agréé; | (-fiscalist); |
§ 2. Le candidat maître de stage qui veut se présenter comme maître de | § 2. De kandidaat stagemeester die wenst op te treden als stagemeester |
stage pour un stagiaire externe IPCF devra être comptable externe agréé IPCF, comptable-fiscaliste externe agréé IPCF, expert-comptable externe IEC, ou réviseur d'entreprises IRE. § 3. Le candidat maître de stage, qui a la qualité d'externe, doit être actif dans la pratique professionnelle à titre principal. Comme critère pour définir la profession principale, il faut utiliser le critère du droit social visant à déterminer le statut social (en fonction du temps consacré). La Chambre exécutive peut déroger à cette règle à la demande du candidat- maître de stage. Celui-ci doit cependant faire montre d'une disponibilité (en temps) suffisante et d'une solide expérience professionnelle. § 4. Les candidats maîtres de stage ne peuvent pas avoir encouru de sanction disciplinaire au sein de leur institut sauf réhabilitation conformément aux obligations légales. § 5. Le candidat maître de stage doit être en ordre quant à son obligation de formation permanente. | voor een externe stagiair BIBF moet extern erkend boekhouder BIBF, extern erkend boekhouder -fiscalist BIBF, extern accountant IAB, of bedrijfsrevisor IBR zijn. § 3. De kandidaat-stagemeester met een externe hoedanigheid dient actief te zijn in de beroepspraktijk in hoofdberoep. Als criterium voor het hoofdberoep dient het sociaalrechterlijke criterium te worden gehanteerd voor het bepalen van het sociale statuut (in functie van tijdsbesteding). De Uitvoerende Kamer kan van deze regel afwijken op verzoek van de kandidaat-stagemeester. Deze moet hiertoe een voldoende beschikbaarheid (in tijd) en een brede beroepservaring kunnen aantonen. § 4. De kandidaat-stagemeesters mogen geen tuchtrechterlijke veroordelingen hebben opgelopen binnen hun beroepsinstituut behoudens indien zij eerherstel verkregen in overeenstemming met de wettelijke voorwaarden. § 5. De kandidaat-stagemeester moet in orde zijn met zijn verplichting betreffende permanente vorming. |
§ 6. Le candidat maître de stage qui a la qualité d'externe doit avoir | § 6. De kandidaat-stagemeester met een externe hoedanigheid dient een |
assuré sa responsabilité professionnelle conformément aux dispositions | beroepsaansprakelijkheidsverzekering afgesloten te hebben die conform |
légales et déontologiques en la matière. Il s'assure également que ses | is met de deontologische en wettelijke bepalingen ter zake en dient |
obligations relatives à la législation anti-blanchiment vis-à-vis de | zijn verplichtingen inzake de anti-witwaswetgeving ten aanzien van het |
l'Institut Professionnel soient respectées. | Beroepsinstituut te hebben vervuld. |
§ 7. Le candidat maître de stage doit être en ordre de cotisation. | § 7. De kandidaat-stagemeester moet in orde zijn met de ledenbijdrage. |
§ 8. La Chambre peut refuser d'inscrire un maître de stage sur la | § 8. De Kamer kan een stagemeester weglaten van de lijst van |
liste des maîtres de stagiaires ou l'en omettre s'il fait ou a fait | stagemeesters of weigeren als stagemeester wanneer zij blijk hebben |
preuve de négligence dans l'accomplissement de ses obligations. Le | gegeven van nalatigheid bij het nakomen van hun verplichtingen. De |
maître de stage concerné peut interjeter appel contre cette décision | betrokken stagemeester kan hiertegen in beroep gaan zoals voorzien in |
comme prévu à l'article 45/1 de la Loi. | artikel 45/1 van de wet. |
§ 9. Le maître de stage n'est pas responsable des actes professionnels | § 9. De stagemeester is niet verantwoordelijk voor de beroepsdaden die |
que le stagiaire externe a posés dans les dossiers personnels du | de externe stagiair in de persoonlijke dossiers van de stagiair heeft |
stagiaire. | verricht. |
Le candidat maître de stage, membre de l'IEC ou de l'IRE, présente à | De kandidaat stagemeester lid van het IAB en het IBR maakt een attest, |
la Chambre une attestation délivrée par son Institut, dans laquelle il | afgeleverd door zijn Instituut, over aan de Kamer waarin wordt |
est confirmé qu'il satisfait aux conditions mentionnées du § 3 au § 7 | bevestigd dat hij voldoet aan de voorwaarden zoals vermeld in § 3 tot |
de cet article. | en met § 7 van dit artikel. |
Art. 20.Le maître de stage peut s'occuper de la formation de maximum trois stagiaires en même temps, tous les Instituts des professions économiques confondus. Art. 21.Le maître de stage assurera un suivi des travaux exécutés par le stagiaire et en plus, il assistera celui-ci dans l'accomplissement des travaux de comptable(-fiscaliste) chaque fois qu'il le sollicitera. Le maître de stage assume son obligation de transmettre ses connaissances et son expérience personnelles à son stagiaire de manière digne et professionnelle et sans aucune rétribution directe ou indirecte. La communication desdites connaissances doit se faire pro deo et repose sur une base totalement volontaire. De plus, le maître de stage ne peut pas se faire payer pour les tâches de contrôle et d'accompagnement qu'il effectue en faveur du stagiaire dans le cadre des dossiers personnels du stagiaire. Art. 22.Le maître de stage prend régulièrement connaissance des |
Art. 20.De stagemeester mag maximaal drie stagiairs tegelijk begeleiden voor alle instituten van de economische beroepen samen. Art. 21.De stagemeester zal de werkzaamheden van de stagiair opvolgen en zal bovendien de stagiair begeleiden bij de werkzaamheden als boekhouder (-fiscalist) telkens deze hem hierom verzoekt. De stagemeester volbrengt zijn taak om zijn kennis en beroepservaring over te dragen aan zijn stagiair op een waardige en professionele wijze zonder dat hiervoor enige directe of indirecte vergoeding verschuldigd is. De stagemeester vervult zijn rol op geheel vrijwillige basis. De stagemeester kan zich niet laten vergoeden voor de opvolging en de begeleiding van de stagiair in het kader van de persoonlijke dossiers van zijn stagiair. Art. 22.De stagemeester neemt geregeld kennis van de |
activités de stage de son stagiaire. Il en discute avec le stagiaire. | stagewerkzaamheden van zijn stagiair. Hij bespreekt deze samen met de |
Si le stagiaire a manqué à ses obligations, le maître de stage en | stagiair. Indien de stagiair aan zijn verplichtingen tekort komt zal de |
avertira la Chambre pendant le stage. | stagemeester dit tijdens de stage dienen te melden aan de Kamer. |
CHAPITRE VIII - Des infractions aux obligations prévues par la | HOOFDSTUK VIII - Inbreuk op de verplichtingen van de |
convention de stage | stageovereenkomst. |
Art. 23.La Chambre peut être saisie par chacune des parties |
Art. 23.Elke inbreuk op de verplichtingen aangegaan in de |
concernées par la convention de stage de toute infraction aux | stageovereenkomst kan, bij de Kamer aanhangig gemaakt worden door elke |
obligations imposées par celle-ci. | belanghebbende partij bij deze stageovereenkomst. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling. |
Art. 24.Au plus tard le 30 juin de chaque année, le Conseil remet au Ministre qui a les Classes Moyennes dans ses attributions, ainsi qu'au Conseil Supérieur des Professions Economiques, un rapport détaillé sur l'application du présent règlement de stage durant l'année précédente. Il y formule les observations et propositions qu'il juge utiles. Art. 25.Le Roi peut en tout temps modifier le présent règlement de stage pour se conformer aux traités internationaux. Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 10 avril 2015 portant approbation du règlement de stage de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Classes moyennes et des PME, |
Art. 24.Ten laatste op 30 juni van elk jaar maakt de Raad een gedetailleerd verslag over aan de Minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft alsook aan de Hoge Raad voor de Economische beroepen, aangaande de toepassing van dit stagereglement tijdens het voorbije jaar. Hierin formuleert hij de opmerkingen en voorstellen die hij nuttig acht. Art. 25.De Koning kan ten allen tijde dit stagereglement wijzigen teneinde het in overeenstemming te brengen met de internationale verdragen. Gezien om gevoegd te worden bij het ons besluit van 10 april 2015 tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten. FILIP Van Koningswege : De Minister van Middenstand en KMO's, |
Willy BORSUS | Willy BORSUS |