Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 10 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 10 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, artikel |
l'article 69, § 3, modifié par les lois du 11 décembre 1998 et du 13 | 69, § 3, gewijzigd bij de wetten van 11 december 1998 en 13 juni 2010; |
juin 2010; Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1992 relatif au traitement des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende de |
données à caractère personnel en matière de crédit à la consommation; | verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une | een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, |
évaluation d'incidence n'est pas requise; | waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique du 10 février 2011; | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België van 10 februari 2011; |
Vu les avis n° 49.104/1 et 53.236/1 du Conseil d'Etat, donné | Gelet op de adviezen nr. 49.104/1 en 53.236/1 van de Raad van State, |
respectivement le 13 janvier 2011 et le 23 mai 2013, en application de | gegeven op respectievelijk 13 januari 2011 en 23 mei 2013, met |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du comité d'accompagnement de la Centrale des | Overwegende het advies van het begeleidingscomité bij de Centrale voor |
Crédits aux Particuliers, donné le 24 août 2010; | Kredieten aan Particulieren, gegeven op 24 augustus 2010; |
Considérant l'avis de la Commission pour la protection de la Vie | Overwegende het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
privée, donné le 1er septembre 2010; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 1 september 2010; |
Considérant l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 22 | Overwegende het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 22 |
septembre 2010; | september 2010; |
Considérant que le Conseil d'Etat, dans son avis n° 49.104/1 du 13 | Overwegende dat de Raad van State, in zijn advies nr. 49.104/1 van 13 |
janvier 2011 sur un projet d'arrêté royal portant modification de | januari 2011 bij een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van |
divers arrêtés en matière d'enregistrement de données personnelles | verschillende besluiten inzake registratie van persoonsgegevens |
suite à la modification de la loi relative au crédit à la | ingevolge de wijziging van de wet op het consumentenkrediet, stelde |
consommation, a indiqué que certaines dispositions en projet qui | dat een aantal ontworpen bepalingen die allen betrekking hadden op een |
concernaient toutes une modification de l'arrêté royal du 20 novembre | wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 1992 betreffende |
1992 relatif au traitement des données à caractère personnel en | |
matière de crédit à la consommation, devaient, sur la base de | de verwerking van persoonsgegevens inzake consumentenkrediet, op grond |
l'article 69, § 3, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la | van artikel 69, § 3, van de wet van 12 juni 1991 op het |
consommation, être soumises à une concertation préalable au Conseil | consumentenkrediet dienden onderworpen te worden aan een voorafgaand |
des Ministres; | overleg op de Ministerraad; |
Considérant que les dispositions concernées font actuellement l'objet | Overwegende dat de desbetreffende bepalingen thans het voorwerp |
du présent arrêté; | uitmaken van dit besluit; |
Considérant que les modifications proposées aux articles 1er et 3 du | Overwegende dat de voorgestelde wijzigingen in de artikelen 1 en 3 van |
présent arrêté sont analogues aux dispositions modificatives des | dit besluit analoog zijn aan de wijzigingsbepalingen van |
articles 1er et 5 de l'arrêté royal du 26 mai 2011 portant | respectievelijk de artikelen 1 en 5 van het koninklijk besluit van 26 |
modification de divers arrêtés en matière d'enregistrement de données | mei 2011 tot wijziging van verschillende besluiten inzake registratie |
personnelles suite à la modification de la loi relative au crédit à la | van persoonsgegevens ingevolge de wijziging van de wet op het |
consommation, auxquels il est fait référence pour d'autres commentaires; | consumentenkrediet, waarnaar verwezen wordt voor verdere commentaar; |
Considérant que la modification à l'article 2 du présent projet vise | Overwegende dat de voorgestelde wijziging in artikel 2 van dit ontwerp |
une harmonisation avec les modifications déjà existantes en rapport | een gelijkschakeling beoogt met de reeds bestaande wijzigingen met |
avec le statut de prêteur, énoncées dans la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation; | betrekking tot het statuut van de kredietgever, vervat in de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten, en de |
du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres qui en ont | Minister van Financiën en op het advies van de in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 novembre 1992 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 november 1992 |
relatif au traitement des données à caractère personnel en matière de | betreffende de verwerking van persoonsgegevens inzake |
crédit à la consommation est complété par ce qui suit : | consumentenkrediet wordt aangevuld als volgt : |
« e) soit le consommateur a conclu un contrat de crédit visé à | "e) ofwel de consument een kredietovereenkomst bedoeld in artikel 3, § |
l'article 3, § 2, dernier alinéa, de la loi. | 2, laatste lid, van de wet, heeft gesloten. |
Pour l'application du présent arrêté, les contrats de crédit qui ne | Voor de toepassing van dit besluit worden de kredietovereenkomsten die |
répondent pas aux types de crédit visés à l'article 1er, 9° à 12°, 12° | niet beantwoorden aan de kredietsoorten bedoeld in artikel 1, 9° tot |
ter et 12° quater de la loi, sont assimilés à un prêt à tempérament. | 12°, 12° ter en 12° quater, van de wet, gelijkgesteld met een lening |
». | op afbetaling.". |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
novembre 2003, est remplacé par ce qui suit : | besluit van 20 november 2003, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Par données relatives à l'identité du prêteur visées à |
" Art. 3.Onder gegevens betreffende de identiteit van de kredietgever, |
l'article 69, § 3, de la loi, il faut entendre : le nom de la société, | bedoeld in artikel 69, § 3, van de wet, moet worden verstaan : de |
le siège social, l'adresse géographique et le numéro d'entreprise. | vennootschapsnaam, de maatschappelijke zetel, het geografisch adres en |
Pour l'application du présent article, sont également considérés comme | het ondernemingsnummer. Voor de toepassing van dit artikel worden mede als kredietgever |
prêteur, la personne ou l'organisme qui est, totalement ou | bedoeld, de persoon of instelling die de rechten en verplichtingen uit |
partiellement, cessionnaire des droits et obligations découlant du | de kredietovereenkomst geheel of gedeeltelijk heeft overgenomen, |
contrat de crédit, ainsi que la personne ou l'organisme subrogé(e) | alsook de persoon of instelling die in de plaats is gesteld van de |
dans les droits du prêteur. » | rechten van de kredietgever." |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
20 novembre 2003, le 2° est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 20 november 2003, wordt de bepaling onder 2° |
"2° en cas d'ouverture de crédit : | vervangen als volgt : « 2° in geval van kredietopening : |
a) lorsqu' un montant en capital et/ou du coût total du crédit pour le | a) wanneer een bedrag aan kapitaal en/of totale kosten van het krediet |
consommateur vient à échéance conformément aux conditions du contrat | voor de consument komt te vervallen overeenkomstig de voorwaarden van |
de crédit et n'a pas été remboursé ou l'a été incomplètement dans un | de kredietovereenkomst en dit niet of onvolledig werd terugbetaald |
délai de trois mois, ou; | binnen een termijn van drie maanden, of |
b) lorsque le capital est devenu entièrement exigible, avant même que | b) wanneer het kapitaal volledig opeisbaar is geworden, zelfs voor de |
le délai visé sous a) ne soit expiré, et que l'emprunteur n'a pas ou | termijn bedoeld in a) verstreken is, en de kredietnemer het |
pas entièrement remboursé le montant dû; | verschuldigde bedrag niet of onvolledig heeft terugbetaald. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, b), l'enregistrement a lieu en cas | In afwijking van het eerste lid, 2°, b) vindt de registratie in geval |
de non-paiement du montant visé à l'article 22, § 2, de la loi, un | van niet betaling van het bedrag bedoeld in artikel 22, § 2, van de |
mois après l'expiration du délai de zérotage; ». | wet, plaats een maand na het verstrijken van de nulstellingstermijn;". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Art. 5.De minister bevoegd voor Economie, en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Finances dans ses attributions, sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 10 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |