← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 10, § 4, de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances "
Arrêté royal modifiant l'article 10, § 4, de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 10, § 4, de l'arrêté | 10 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 10, § 4, |
royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle | van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
des entreprises d'assurances | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben U ter |
signature concerne une modification de l'arrêté royal du 22 février | ondertekening voor te leggen, betreft een wijziging van het koninklijk |
1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances (ci-après « le règlement général »). La modification est motivée par l'apparition de prêts garantis par des autorités publiques (Etats, régions, communes) émis, le plus souvent, dans le cadre du financement d'investissements d'infrastructures (p.ex. télécommunications, hôpitaux, logements sociaux, prisons, écoles...). Compte tenu du contexte économique actuel, de tels prêts peuvent être attrayants pour les entreprises d'assurance eu égard à leur rentabilité généralement supérieure à celle des obligations souveraines. On peut également remarquer que ces prêts, qui financent généralement des investissements à long terme, peuvent intéresser les entreprises d'assurance étant donné l'horizon à long terme des engagements de ces dernières. De tels prêts n'ont cependant d'attrait pour le secteur de l'assurance que s'ils peuvent être affectés en couverture de leurs engagements d'assurance ou, pour utiliser les termes réglementaires, s'ils peuvent être affectés en tant que valeurs représentatives des provisions et des dettes techniques. Les règles relatives aux valeurs représentatives sont actuellement | besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen (hierna "het algemeen reglement"). De wijziging is ingegeven door de opkomst van leningen die gewaarborgd worden door overheden (Staten, gewesten, gemeenten) en die meestal worden uitgegeven in het kader van de financiering van infrastructuurbeleggingen (bv. telecommunicatie, ziekenhuizen, sociale woningen, gevangenissen, scholen...). In de huidige economische context kunnen dergelijke leningen aantrekkelijk zijn voor verzekeringsondernemingen, aangezien hun rentabiliteit doorgaans hoger ligt dan die van soevereine obligaties. Er zij ook opgemerkt dat deze leningen, die meestal dienen ter financiering van langetermijninvesteringen, interessant kunnen zijn voor verzekeringsondernemingen, gezien hun langetermijnverbintenissen. Dergelijke leningen zijn echter maar aantrekkelijk voor de verzekeringssector indien ze kunnen worden aangewend ter dekking van hun verzekeringsverbintenissen, of, om de bewoordingen van het reglement te gebruiken, indien ze kunnen worden aangewend als dekkingswaarden voor de technische voorzieningen en schulden. De regels voor de dekkingswaarden zijn momenteel opgenomen in artikel |
reprises à l'article 10 du règlement général. Parmi d'autres | 10 van het algemeen reglement. Dit artikel bepaalt onder meer ( § 3) |
dispositions, cet article détermine ( § 3) les actifs qui peuvent être | welke activa kunnen worden opgenomen in de lijst van de |
repris dans la liste des valeurs représentatives et les limites | dekkingswaarden en welke plafonds (percentage van het totaal van de |
exprimées en pourcentage du total des provisions techniques ( § 4) que | technische voorzieningen) ( § 4) van toepassing zijn voor bepaalde |
certaines catégories d'actifs ne peuvent dépasser. | categorieën van activa. |
Les prêts dont question ci-dessus peuvent être repris dans la liste | De leningen waarvan sprake hierboven, mogen op grond van artikel 10, § |
des valeurs représentatives sur pied de l'article 10, § 3, 6° du | 3, 6° van het algemeen reglement worden opgenomen in de lijst van de |
règlement général au titre de « prêts qui offrent des garanties suffisantes ». | dekkingswaarden, als "leningen die voldoende waarborgen bieden". |
En ce qui concerne les limites, il faut tout d'abord constater que les | Wat de plafonds betreft, dient eerst en vooral te worden opgemerkt dat |
prêts accordés à des Etats, leurs autorités locales ou régionales qui | er geen plafond geldt voor leningen aan Staten, hun lokale of |
appartiennent à la zone A visée par la directive (89/647/CEE) du | regionale overheden die behoren tot zone A als bedoeld in Richtlijn |
Conseil des Communautés européennes du 18 décembre 1989 relative à un | (89/647/EEG) van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 18 |
ratio de solvabilité des établissements de crédit ne sont affectés | december 1989 betreffende een solvabiliteitsratio voor |
d'aucune limite, ni par rapport au total des provisions techniques, ni | kredietinstellingen, noch voor het totaal van de technische |
par emprunteur (art. 10, § 4, alinéa 1er, 6°, alinéa 2, et § 4, alinéa | voorzieningen, noch per kredietnemer (art. 10, § 4, eerste lid, 6°, |
2, deuxième phrase). Il en va de même pour les prêts accordés à des | tweede lid, en § 4, tweede lid, tweede zin). Dit geldt eveneens voor |
organisations internationales dont au moins un Etat membre de l'Espace | leningen aan internationale organisaties waar minstens één Lid-Staat |
économique européen fait partie (ibid.). Par contre, les prêts garantis par les entités publiques énumérées | van de Europese Economische Ruimte deel van uitmaakt (ibid.). |
ci-dessus ne sont pas expressément visés par les dispositions de | De leningen die gewaarborgd worden door de hierboven opgesomde |
l'article 10, § 4 du règlement général. Dès lors, ces prêts sont | overheidsentiteiten, worden niet uitdrukkelijk genoemd in artikel 10, |
limités à une quotité de 5 % du total des provisions techniques et de | § 4 van het algemeen reglement. Deze leningen zijn dus beperkt tot 5 % |
1 % de ce même total par emprunteur (art. 10, § 4, al. 1er, 6°, | van het totaal van de technische voorzieningen en 1 % van datzelfde |
premier alinéa). | totaal per kredietnemer (art. 10, § 4, 1e lid, 6°, eerste lid). |
Cette règle n'est pas cohérente. D'une part, les prêts garantis par | Deze regel is niet coherent. Enerzijds kunnen de leningen die door een |
une autorité publique, particulièrement les Etats de la zone A, | overheid worden gewaarborgd, in het bijzonder door de Staten van zone |
peuvent le plus souvent être considérés comme des placements peu | A, meestal worden beschouwd als weinig risicovolle beleggingen, gelet |
risqués eu égard à la qualité de la garantie elle-même et à l'exigence | op de kwaliteit van de waarborg zelf, en op de vereiste van een dubbel |
d'une double défaillance pour qu'il y ait défaut. D'autre part, la | falen vooraleer er sprake is van een in gebreke blijven. Anderzijds |
même réglementation (art. 10, § 4, al. 1er, 6°, second alinéa) ne | voorziet dezelfde reglementering (art. 10, § 4, eerste lid, 6°, tweede |
lid) niet in een plafond per kredietnemer voor leningen die | |
prévoit pas de limite par emprunteur pour les prêts garantis par un | gewaarborgd worden door een in de Europese Economische Ruimte |
établissement de crédit ou une entreprise d'assurance établi dans | gevestigde kredietinstelling of verzekeringsonderneming (onder |
l'Espace économique européen (sous réserve de l'article 10, § 4, al. | voorbehoud van artikel 10, § 4, tweede lid, dat de concentraties op |
2, qui limite les concentrations sur une même contrepartie à 5 % ou 10 | eenzelfde tegenpartij beperkt tot 5 % of 10 % van de technische |
% des provisions techniques). | voorzieningen). |
Les dispositions de droit belge sont la transposition de deux | De bepalingen naar Belgisch recht vormen de omzetting van twee |
directives européennes. Il s'agit d'une part, de la Directive | Europese richtlijnen, namelijk enerzijds de Richtlijn 92/49/EEG van de |
92/49/CEE du Conseil, du 18 juin 1992, portant coordination des | Raad van 18 juni 1992, tot coördinatie van de wettelijke en |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe |
verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | |
concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie et | levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen |
modifiant les Directives 73/239/CEE et 88/357/CEE (troisième directive | 73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn schadeverzekering), en |
« assurance non vie ») et, d'autre part, de la Directive 2002/83/CE du | anderzijds de Richtlijn 2002/83/EG van het Europees Parlement en de |
Parlement européen et du Conseil du 5 novembre 2002 concernant | Raad van 5 november 2002 betreffende levensverzekering. |
l'assurance directe sur la vie. | |
Or, l'article 24, § 1er, b) et c) et § 3, premier tiret de la | Artikel 24, lid 1, b) en c) en lid 3, eerste streepje van de |
Directive Vie et l'article 22, § 1er, b) et c) et § 3, 1er tiret de la | Levensverzekeringsrichtlijn en artikel 22, lid 1, b) en c) en lid 3, |
Troisième Directive Non-vie autorisent des limites plus élevées, qui | 1ste streepje van de derde Schadeverzekeringsrichtlijn laten hogere |
nécessitent toutefois d'additionner les prêts et les autres titres | plafonds toe, op voorwaarde dat de leningen samen worden genomen met |
(obligations, actions, titres assimilables à des actions, bons de | de andere waardepapieren (obligaties, aandelen, met aandelen gelijk te |
caisse et de capitalisation, autres instruments du marché monétaire et | stellen waardepapieren, kasbons en kapitalisatiebons, andere geld- en |
des capitaux...). | kapitaalmarktinstrumenten ...). |
En règle générale, la limite est fixée à 5 % des valeurs | Het plafond bedraagt doorgaans 5 % van de dekkingswaarden per |
représentatives par emprunteur/émetteur mais elle peut être portée à | |
10 % par émetteur/emprunteur si le total des investissements (prêts et | kredietnemer/emittent maar kan verhoogd worden tot 10 % per |
emittent/kredietnemer indien het totaal van de beleggingen (leningen | |
autres titres) auprès d'emprunteurs/émetteurs auprès desquels | en andere waardepapieren) bij kredietnemers/emittenten waarbij de |
l'entreprise d'assurance place plus de 5 % de ses provisions | verzekeringsonderneming meer dan 5 % van haar technische voorzieningen |
techniques, ne dépasse pas 40 %. | belegt, niet meer bedraagt dan 40 %. |
Il est proposé de faire usage de cette dernière limite en ce qui | Er wordt voorgesteld gebruik te maken van dit laatste plafond voor |
concerne les prêts garantis par des autorités publiques ou des | leningen die gewaarborgd worden door overheden of internationale |
organisations internationales. | organisaties. |
L'article 10, § 4 du règlement général est modifié sur quatre points | Artikel 10, § 4 van het algemeen reglement wordt op vier punten |
(art. 1er du projet d'arrêté royal). | gewijzigd (art. 1 van het ontwerp van koninklijk besluit). |
1. La première modification est nécessitée par le fait que la | 1. De eerste wijziging is noodzakelijk doordat Richtlijn 89/647/EEG, |
Directive 89/647/CEE à laquelle il est fait plusieurs fois référence | |
dans l'article 10, § 4 du règlement général a été abrogée. Il n'est | waarnaar verschillende keren wordt verwezen in artikel 10, § 4 van het |
algemeen reglement, werd opgeheven. Er kan dus niet langer | |
donc plus possible de se référer directement à la zone A telle que | rechtstreeks worden gerefereerd aan zone A zoals gedefinieerd in deze |
définie par cette directive. Pour maintenir la règle existante, une | richtlijn. Om de bestaande regel te behouden, werd een soortgelijke |
définition similaire a été introduite à l'article 10, § 4, alinéa 1er, | definitie ingevoegd in artikel 10, § 4, eerste lid, 6°, b) van het |
6°, b) du règlement général. | algemeen reglement. |
La zone A telle qu'elle était définie par la directive précitée | Zone A, zoals gedefinieerd in de voornoemde richtlijn, omvatte de |
comprenait les Etats membres de l'Union européenne, les Etats membres | Lid-Staten van de Europese Unie, de Lid-Staten van de OESO en de |
de l'OCDE et les pays qui ont conclu des accords spéciaux de prêts | landen die bijzondere leningsarrangementen met het IMF hebben gesloten |
avec le FMI ou qui sont concernés par les accords généraux d'emprunt | of die betrokken zijn bij de algemene leningsarrangementen van het |
du FMI. | IMF. |
2. La seconde modification vise à ne pas soumettre à la limite des 5 % | 2. De tweede wijziging houdt in dat het plafond van 5 % van het totaal |
du total des provisions et dettes techniques et de 1 % de ce même | van de technische voorzieningen en schulden en van 1 % van datzelfde |
total par emprunteur les prêts garantis par : | totaal per kredietnemer, niet geldt voor leningen gewaarborgd door : |
- un Etat membre de l'Union européenne, | - een Lid-Staat van de Europese Unie, |
- un Etat membre à part entière de l'Organisation de Coopération et de | - een volwaardige Lid-Staat van de Organisatie voor Economische |
Développement Economiques, | Samenwerking en Ontwikkeling, |
- un Etat signataire des nouveaux accords d'emprunt du Fonds monétaire | - een Staat die nieuwe leningsarrangementen met het Internationaal |
international, | Monetair Fonds heeft gesloten, |
- une autorité régionale ou locale d'un des Etats précités, | - een regionale of lokale overheid van een van de voornoemde Staten, |
- une institution internationale dont un Etat membre de l'Union | - een internationale instelling waar een Lid-Staat van de Europese |
européenne est membre. | Unie deel van uitmaakt. |
Cette modification concerne l'article 10, § 4, alinéa 1er, 6°, second | Deze wijziging betreft artikel 10, § 4, eerste lid, 6°, tweede lid, |
alinéa du règlement général. | van het algemeen reglement. |
3. La troisième modification vise à autoriser une concentration plus | 3. De derde wijziging staat toe dat in de dekkingswaarden een hoger |
importante, dans les valeurs représentatives, des prêts garantis par | percentage aan leningen wordt opgenomen die gewaarborgd worden door |
une autorité publique ou une organisation internationale. Les autres | een overheid of een internationale organisatie. De andere plafonds |
limites actuellement prévues par le règlement général ne sont pas | waarin het algemeen reglement momenteel voorziet, worden niet |
modifiées. | gewijzigd. |
Afin de préserver la lisibilité du texte, le deuxième alinéa du | Om de leesbaarheid van de tekst niet in het gedrang te brengen, werd |
paragraphe 4 de l'article 10 du règlement général a été remplacé par | het tweede lid van paragraaf 4 van artikel 10 van het algemeen |
quatre alinéas dont seul le troisième est véritablement nouveau, les | reglement vervangen door vier leden, waarvan enkel het derde lid |
trois autres ne faisant que reprendre les dispositions actuelles. | werkelijk nieuw is, aangezien de andere drie leden de bestaande |
Les quatre alinéas dont question comprennent les règles suivantes. | bepalingen overnemen. Deze vier nieuwe leden bevatten de volgende regels. |
En règle générale, une entreprise d'assurance ne peut investir en | In de regel mag een verzekeringsonderneming maximum 5% van het totaal |
titres et prêts d'une même contrepartie que 5 % maximum du total de | van haar technische voorzieningen beleggen in waardepapieren en |
ses provisions techniques. Cette règle est reprise de l'actuel § 4, | leningen van eenzelfde tegenpartij. Deze regel is overgenomen uit de |
alinéa 2, première phrase de l'article 10 du règlement général. | huidige § 4, tweede lid, eerste zin, van artikel 10 van het algemeen |
Lorsque la contrepartie est une entreprise contrôlée par la Banque | reglement. Wanneer de tegenpartij een onderneming is die onder het toezicht staat |
nationale de Belgique ou l'autorité compétente d'un autre Etat membre, | van de Nationale Bank van België of van de bevoegde autoriteit van een |
la limite est portée à 10 %. Toutefois, dans ce cas, les | andere Lid-Staat, wordt het plafond verhoogd tot 10 %. In dat geval |
investissements (titres et prêts) faits auprès d'une même contrepartie | mogen de beleggingen (waardepapieren en leningen) die bij eenzelfde |
qui dépassent 5 % des provisions techniques, ne peuvent dépasser 20 % | tegenpartij meer bedragen dan 5 % van de technische voorzieningen, |
du total de ces mêmes provisions techniques. Autrement dit, une | niet meer bedragen dan 20 % van het totaal van diezelfde technische |
voorzieningen. Met andere woorden, een verzekeringsonderneming mag tot | |
entreprise d'assurance peut investir à concurrence de 6 % de ses | 6 % van haar technische voorzieningen beleggen in maximum drie |
provisions techniques dans trois entreprises au maximum (le total | |
étant 18 %) ou à concurrence de 7 à 10 % dans deux entreprises au | ondernemingen (in totaal 18 %) of tot 7 à 10 % in maximum twee |
maximum (le total étant alors de 14 %, 16 %, 17 %, 18 % ou 20 %) mais | ondernemingen (in totaal 14 %, 16 %, 17 %, 18 % of 20 %) maar niet tot |
pas à concurrence de 7 % dans trois entreprises puisque le total | 7 % in drie ondernemingen, aangezien het totaal dan 21 % van de |
serait alors de 21 % des provisions techniques. Ces règles sont | technische voorzieningen zou bedragen. Deze regels zijn overgenomen |
reprises de la troisième phrase de l'actuel paragraphe 4, alinéa 2, | uit de derde zin van de huidige paragraaf 4, tweede lid, eerste zin, |
première phrase de l'article 10 du règlement général. | van artikel 10 van het algemeen reglement. |
La même limitation de 10 % par contrepartie est applicable lorsque les | Deze beperking van 10 % per tegenpartij is van toepassing wanneer de |
prêts sont garantis par un Etat, une autorité régionale ou locale | leningen gewaarborgd worden door een Staat, door een regionale of |
visée aux points 1 et 2 ci-dessus ou par une organisation | lokale overheid als bedoeld in de punten 1 en 2 hierboven, of door een |
internationale dont un Etat de l'Espace Economique Européen est | internationale organisatie waar een Lid-Staat van de Europese |
membre. Dans ce cas, les investissements (titres et prêts) faits | Economische Ruimte deel van uitmaakt. In dat geval mogen de |
beleggingen (waardepapieren en leningen) bij eenzelfde tegenpartij die | |
auprès d'une même contrepartie qui dépassent 5 % des provisions | meer bedragen dan 5 % van de technische voorzieningen, niet meer |
techniques, ne peuvent dépasser 40 % du total de ces mêmes provisions techniques. Cette règle est nouvelle mais est inspirée de l'article 24, § 1er, b) deuxième phrase de la Directive Vie et de l'article 22, § 1er, b) deuxième phrase de la troisième directive non vie. Enfin, le quatrième alinéa précise que les limites visées aux trois alinéas précédents ne concernent pas les prêts accordés à une autorité étatique, régionale ou locale ou à une organisation internationale, ni aux obligations et autres instruments du marché monétaire et des capitaux émis par ces mêmes institutions, ni aux parts d'organismes de placement collectifs. Cette règle figure actuellement à la deuxième | bedragen dan 40 % van het totaal van diezelfde technische voorzieningen. Deze regel is nieuw maar is gebaseerd op artikel 24, lid 1, onder b), tweede zin van de Levensverzekeringsrichtlijn en op artikel 22, lid 1, onder b), tweede zin, van de derde schadeverzekeringsrichtlijn. Het vierde lid ten slotte bepaalt dat de plafonds in de eerste drie leden niet gelden voor leningen aan een centrale, regionale of lokale overheid of aan een internationale organisatie, noch voor obligaties en andere geld- of kapitaalmarktinstrumenten uitgegeven door diezelfde instellingen, noch voor rechten van deelneming in instellingen voor collectieve belegging. Deze regel is momenteel opgenomen in de tweede |
phrase de l'actuel § 4, alinéa 2, première phrase de l'article 10 du | zin van de huidige § 4, tweede lid, eerste zin, van artikel 10 van het |
règlement général. La formulation a toutefois été clarifiée en prenant | algemeen reglement. De formulering werd echter verduidelijkt in |
exemple sur l'article 24, § 1er, b) de la Directive Vie. | navolging van artikel 24, lid 1, onder b), van de |
Levensverzekeringsrichtlijn. | |
4. La quatrième modification apportée à l'article 10, § 4, vise | 4. De vierde wijziging die in artikel 10, § 4, wordt aangebracht, |
uniquement à tenir compte du remplacement du deuxième alinéa par | strekt er enkel toe rekening te houden met de vervanging van het |
quatre nouveaux alinéas comme indiqué ci-dessus. | tweede lid door vier nieuwe leden, zoals hierboven vermeld. |
Les autorités publiques visées par le présent projet sont des entités | De overheden als bedoeld in het onderhavige ontwerp zijn |
publiques comme visées aux points 1 et 2 ci-dessus financées | overheidsentiteiten als bedoeld in de punten 1 en 2 hierboven, die |
essentiellement par l'impôt et non susceptibles d'être mises en | hoofdzakelijk worden gefinancierd door belastingen en die niet in |
liquidation forcée pour défaut de paiement ou des institutions | gedwongen vereffening kunnen worden geplaatst wegens wanbetaling, of |
internationales dont un ou plusieurs Etats membres de l'Espace | internationale instellingen waarvan één of meerdere lidstaten van de |
économique européen sont membres. | Europese Economische Ruimte lid zijn. |
La garantie quant à elle doit être expresse et résulter d'un texte | Voorts moet de waarborg expliciet zijn en voortvloeien uit een |
précis (loi, décret, arrêté, convention...) et non d'un principe | precieze tekst (wet, decreet, besluit, overeenkomst...) en dus niet |
général de droit ou d'un engagement moral. Ce texte est contraignant | uit een algemeen rechtsbeginsel of een morele verbintenis. Deze tekst |
et oblige l'autorité publique à mettre en oeuvre la garantie en cas de défaillance du débiteur principal. La garantie doit également être irrévocable jusqu'à l'extinction du solde restant dû et être valable pour la totalité du prêt, tant en ce qui concerne les remboursements en capital que le paiement des intérêts. Elle doit aussi pouvoir jouer à tout moment, c'est-à-dire non seulement en cas de faillite ou de dissolution de l'emprunteur mais également en cas de défaut de paiement de celui-ci. Dans le contexte du présent projet d'arrêté, aucune condition particulière n'est exigée en ce qui concerne l'emprunteur. Il peut s'agir d'une entreprise privée (p.ex. l'entrepreneur chargé des travaux d'infrastructure) ou d'une entreprise publique (p.ex. société de chemins de fer) ou d'une institution publique autre que celles expressément visées par le présent projet (p.ex. une agence gouvernementale). Nonobstant les règles, anciennes ou nouvelles, commentées ci-dessus, il est opportun de rappeler que, indépendamment des limites fixées, le | is bindend en verplicht de overheid om de waarborg aan te wenden wanneer de hoofdschuldenaar in gebreke blijft. De waarborg dient tevens onherroepelijk te zijn tot de uitdoving van het schuldsaldo en dient geldig te zijn voor de ganse lening, voor wat betreft zowel de kapitaalaflossingen als de rentebetalingen. De waarborg moet ook te allen tijde van toepassing zijn, dus niet alleen in geval van faillissement of ontbinding van de kredietnemer, maar ook in geval van wanbetaling door deze laatste. In het onderhavige ontwerpbesluit worden geen bijzondere voorwaarden opgelegd voor wat betreft de kredietnemer. Het kan gaan om een privéonderneming (bv. de aannemer die belast is met de infrastructuurwerken) of om een overheidsbedrijf (bv. spoorwegmaatschappij) of om een overheidsinstelling die niet uitdrukkelijk is vermeld in het onderhavige ontwerp (bv. een gouvernementeel agentschap). Niettegenstaande de oude of nieuwe regels die hierboven worden toegelicht en ongeacht de plafonds die in voorkomend geval zijn vastgesteld in de reglementering, zij eraan herinnerd dat artikel 10, |
cas échéant, par la réglementation, l'article 10, § 2 du règlement | § 2 van het algemeen reglement de verzekeringsondernemingen verplicht |
général oblige les entreprises d'assurance à observer des principes | algemene principes in acht te nemen inzake veiligheid, rendement, |
liquiditeit, diversificatie, spreiding en samenhang, en vereisten na | |
généraux de sécurité, de rendement, de liquidité, de diversification, | te leven inzake de lokalisatie van de dekkingswaarden van de |
de dispersion, et de congruence et à respecter des exigences en termes | technische voorzieningen en schulden. |
de localisation des valeurs représentatives des provisions et dettes techniques. | Aangezien de leningen die door overheden of internationale |
Par ailleurs, comme les prêts garantis par les autorités publiques ou | organisaties worden gewaarborgd, vaak bedoeld zijn om |
les organisations internationales visées sont fréquemment destinés à | langetermijnprojecten te financieren op het vlak van infrastructuur |
financer des projets à long terme en matière d'infrastructure (voies | (communicatiekanalen, ziekenhuizen, gevangenissen, scholen...) en er |
de communication, hôpitaux, prisons, écoles...) et qu'il n'y a pas de | geen gereglementeerde markt is voor de verkoop van leningen, kan hun |
marché réglementé pour leur échange, leur liquidité peut être réduite. | liquiditeit beperkt zijn. De ondernemingen moeten hier rekening mee |
Les entreprises doivent prendre cet élément en considération et | houden en er in het bijzonder op toezien dat de gemiddelde duur van |
veiller, en particulier, à maintenir une cohérence entre la durée | die activa en de gemiddelde duur van hun verbintenissen op elkaar zijn |
moyenne de ces actifs et la durée moyenne de leurs engagements. En | afgestemd. Bovendien houdt de naleving van de veiligheidvereiste in |
outre, le respect de l'exigence de sécurité suppose que les | dat de verzekeringsondernemingen risicoposities op overheden die een |
entreprises d'assurance évitent des expositions sur des autorités | |
publiques qui présentent un risque de crédit important. | groot kredietrisico inhouden, vermijden. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
AVIS 54.940/1 DU 24 FEVRIER 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 54.940/1 VAN 24 FEBRUARI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARTICLE 10, | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
PARAGRAPHE 4 DE L'ARRETE ROYAL DU 22 FEVRIER 1991 PORTANT REGLEMENT | ARTIKEL 10, § 4 VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 FEBRUARI 1991 |
GENERAL RELATIF AU CONTROLE DES ENTREPRISES D'ASSURANCES' | HOUDENDE ALGEMEEN REGLEMENT BETREFFENDE DE CONTROLE OP DE |
VERZEKERINGSONDERNEMINGEN' | |
Le 24 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 24 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un | Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
délai de trente jours, prorogé jusqu'au 24 février 2014, sur un projet | verlengd tot 24 februari 2014, een advies te verstrekken over een |
d'arrêté royal `modifiant l'article 10, paragraphe 4 de l'arrêté royal | ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 10, § 4 van |
du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des | het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
entreprises d'assurances'. | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 13 février 2014. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 13 februari 2014. |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Wilfried Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Marleen Verschraeghen, greffier | Michel Tison, assessoren, en Marleen Verschraeghen, toegevoegd |
assumé. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 février 2014 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 februari 2014. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
l'article 10, § 4, de l'arrêté royal du 22 février 1991 `portant | het wijzigen van artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 22 |
règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances'. | februari 1991 `houdende algemeen reglement betreffende de controle op |
Les modifications en projet visent à adapter le régime relatif aux | de verzekeringsondernemingen'. Met de ontworpen wijzigingen wordt |
valeurs représentatives prévu par la disposition précitée en ce qui | beoogd de regeling die met betrekking tot de dekkingswaarden is vervat |
concerne les prêts garantis par les pouvoirs publics. | in de voornoemde bepaling aan te passen op het vlak van door de |
overheid gewaarborgde leningen. | |
3. Le régime en projet peut être réputé trouver un fondement juridique | 3. De ontworpen regeling kan worden geacht rechtsgrond te vinden in |
dans l'article 16, § 2, alinéa 3, de la loi du 9 juillet 1975 `relative au contrôle des entreprises d'assurances', qui s'énonce comme suit : « Le Roi fixe, sur avis de la Banque, la nature des valeurs représentatives, les règles pour leur localisation et leur évaluation ainsi que, le cas échéant, les limites dans lesquelles elles sont affectées ». Préambule 4. A la fin du premier alinéa du préambule, il suffit d'écrire « ..., l'article 16, § 2, alinéa 3, modifié par les arrêté royaux des 12 août 1994 et 3 mars 2011; ». | artikel 16, § 2, derde lid, van de wet van 9 juli 1975 `betreffende de controle der verzekeringsondernemingen', dat luidt : "Op advies van de Bank stelt de Koning de aard van de dekkingswaarden vast, de regels voor de lokalisatie en de raming ervan alsook, in voorkomend geval, de grenzen waarbinnen zij worden toegewezen"Onderzoek van de tekst". Aanhef 4. Aan het einde van het eerste lid van de aanhef volstaat het te schrijven"..., artikel 16, § 2, derde lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 augustus 1994 en 3 maart 2011;". |
5. A la suite immédiate du premier alinéa du préambule, on insèrera un | 5. Onmiddellijk na het eerste lid van de aanhef dient een nieuw lid te |
nouvel alinéa visant l'arrêté royal du 22 février 1991 à modifier. | worden ingevoegd waarin wordt verwezen naar het te wijzigen koninklijk besluit van 22 februari 1991. |
6. Afin d'indiquer que l'avis de la Banque nationale de Belgique sur | 6. Teneinde er van te doen blijken dat met betrekking tot de ontworpen |
le régime en projet a été recueilli, ainsi que le prescrit l'article | regeling het advies van de Nationale Bank van België werd ingewonnen, |
16, § 2, alinéa 3, de la loi du 9 juillet 1975, on complètera le | zoals artikel 16, § 2, derde lid, van de wet van 9 juli 1975 het |
voorschrijft, dient de aanhef te worden aangevuld met een lid waarin | |
préambule par un alinéa renvoyant à l'avis en question du 23 octobre 2013. | wordt verwezen naar het desbetreffende advies van 23 oktober 2013. |
Article 1er | Artikel 1 |
7. On rédigera la phrase liminaire de l'article 1er du projet comme | 7. Men redigere de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp als |
suit : | volgt : |
« A l'article 10, § 4, de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant | "In artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 |
houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | |
règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances, | verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
modifié par les arrêtés royaux des 26 novembre 1999, 21 janvier 2007 | 26 november 1999, 21 januari 2007 en 3 maart 2011, worden de volgende |
et 3 mars 2011, les modifications suivantes sont apportées : ». | wijzigingen aangebracht :". |
Dans la phrase liminaire de l'article 1er, 1° et 2°, du projet, on | In de inleidende zin van artikel 1, 1° en 2°, van het ontwerp, kan de |
peut omettre la mention de ses textes et articles modificatifs. | vermelding van de wijzigende teksten en artikelen ervan dan worden weggelaten. |
8. L'article 10, § 4, alinéa 1er, 6°, alinéa 2, b), en projet, de | 8. In het ontworpen artikel 10, § 4, eerste lid, 6°, tweede lid, b), |
l'arrêté royal du 22 février 1991 (article 1er, 1°, du projet), fait | van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 (artikel 1, 1°, van |
mention des Etats et autorités « qui appartiennent à la zone A visée | het ontwerp), wordt melding gemaakt van de Staten en overheden "die |
par la Directive (89/647/CEE) du Conseil des Communautés européennes | behoren tot zone A als bedoeld in de Richtlijn (89/647/EEG) van de |
du 18 décembre 1989 relative à un ratio de solvabilité des | Raad van de Europese Gemeenschappen van 18 december 1989 betreffende |
établissements de crédit » (1). Or la directive précitée a été abrogée | een solvabiliteitsratio voor kredietinstellingen" (1). De voornoemde |
(2) et le système de zones visé n'est plus d'actualité. La question se | richtlijn werd evenwel ingetrokken (2) en het beoogde zonesysteem is |
pose dès lors de savoir si l'auteur du projet ne devrait pas préférer | niet langer actueel. Vraag is derhalve of de steller van het ontwerp |
une définition autonome du système de zones qu'il a à l'esprit (3). Il | niet beter opteert voor een autonome omschrijving van het zonesysteem |
peut suffire à cet effet de compléter le texte du projet par une définition de l'espèce. Ainsi, le régime en projet deviendrait assurément plus accessible qu'en renvoyant à une notion qui figurait dans un texte qui n'est plus en vigueur. 9. Si l'article 10, § 4, alinéa 3, en projet (article 1er, 2°, du projet) entend faire référence à la limite visée dans l'alinéa le précédant immédiatement, on introduira le texte par les mots « La limite visée à l'alinéa 2 est portée » plutôt que par les mots « La limite visée à l'alinéa 1er est portée ». Dans ce cas, on introduira l'article 10, § 4, alinéa 4, en projet (article 1er, 2°, du projet) doit alors commencer par les mots « La | dat hij voor ogen heeft (3). Daartoe kan het volstaan om de tekst van het ontwerp met dergelijke begripsomschrijving aan te vullen. Op die wijze zou de ontworpen regeling alvast beter toegankelijk worden dan wanneer zou worden verwezen naar een begrip dat voorkwam in een niet meer geldende tekst. 9. Indien het de bedoeling is om in het ontworpen artikel 10, § 4, derde lid (artikel 1, 2°, van het ontwerp), te verwijzen naar het plafond, bedoeld in het daaraan onmiddellijk voorafgaande lid, late men het ontworpen artikel 10, § 4, derde lid, aanvangen als volgt : "Het plafond bedoeld in het tweede lid wordt verhoogd" in plaats van met de woorden "Het plafond bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd". Het ontworpen artikel 10, § 4, vierde lid (artikel 1, 2°, van het ontwerp), dient dan aan te vangen als volgt : "Het plafond bedoeld in het tweede lid wordt verhoogd" in plaats van met de woorden "Het plafond bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd". |
limite visée à l'alinéa 2 est portée » plutôt que par les mots « La | Artikel 2 |
limite visée à l'alinéa 1er est portée ». Article 2 | 10. In artikel 2 wordt bepaald dat het ontworpen besluit in werking |
10. L'article 2 dispose que l'arrêté en projet entre en vigueur le | treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
jour de sa publication au Moniteur belge. Sauf si un motif particulier | bekendgemaakt. Tenzij er een bijzondere reden is waarom wordt |
justifie de déroger au délai usuel d'entrée en vigueur des arrêtés, on | afgeweken van de gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten, |
peut distraire l'article 2 du projet. | kan artikel 2 uit het ontwerp worden weggelaten. |
(1) Des mentions similaires apparaissent à l'article 10, § 4, alinéas | (1) Gelijkaardige verwijzing komen voor in het ontworpen artikel 10, § |
4 et 5, en projet, de l'arrêté royal du 22 février 1991 (article 1er, | 4, vierde en vijfde lid, van het koninklijk besluit van 22 februari |
2°, du projet). | 1991 (artikel 1, 2°, van het ontwerp). |
(2) Voir l'article 67 de la Directive 2000/12/CE du Parlement européen | (2) Zie artikel 67 van Richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement |
et du Conseil du 20 mars 2000 `concernant l'accès à l'activité des | en de Raad van 20 maart 2000 `betreffende de toegang tot en de |
établissements de crédit et son exercice'. | uitoefening van de werkzaamheden van kredietinstellingen'. |
(3) Ainsi qu'il se déduit du rapport au Roi, l'auteur du projet vise | (3) Zoals uit het verslag aan de Koning valt af te leiden beoogt de |
une zone qui « comprend les Etats membres de l'Union européenne, les | steller van het ontwerp een zone die "de Lid-Staten omvat van de |
Etats membres de l'OCDE et les pays qui ont conclu des accords | Europese Unie, de Lid-Staten van de OESO en de landen die bijzondere |
spéciaux de prêts avec le FMI ou qui sont concernés par les accords | leningsarrangementen met het IMF hebben gesloten of die betrokken zijn |
généraux d'emprunt du FMI ». | bij de algemene leningsarrangementen van het IMF". |
Le greffier, | De griffier, |
M. Verschraeghen. | M. Verschraeghen. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
10 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiantl'article 10, § 4 de l'arrêté | 10 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijzigingvan artikel 10, § 4 |
royal du 22 février 1991 portant règlement généralrelatif au contrôle | van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
des entreprises d'assurances | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, l'article 16, § 2, alinéa 3, modifié par les arrêtés | verzekeringsondernemingen, artikel 16, § 2, derde lid, gewijzigd bij |
royaux des 12 août 1994 et 3 mars 2011; | de koninklijke besluiten van 12 augustus 1994 en 3 maart 2011; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen |
au contrôle des entreprises d'assurances; | reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen; |
Vu l'avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 23 octobre | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 23 |
2013; | oktober 2013; |
Vu l'avis 54.940/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2014, en | Gelet op advies 54.940/1 van de Raad van State, gegeven op 24 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 10, § 4 de l'arrêté royal du 22 février 1991 |
Artikel 1.In artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 22 |
portant règlement général relatif au contrôle des entreprises | februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op |
d'assurances, modifié par les arrêtés royaux des 26 novembre 1999, 21 | de verzekeringsondernemingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
janvier 2007 et 3 mars 2011, sont apportées les modifications | van 26 november 1999, 21 januari 2007 en 3 maart 2011, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots « par les Etats, leurs autorités | 1° in het eerste lid, 1° worden de woorden « door Staten, hun |
locales ou régionales et par les entreprises, qui n'appartiennent pas | regionale of lokale overheden en door ondernemingen, die niet behoren |
à la zone A visée par la Directive (89/647/CEE) du Conseil des | tot de zone A zoals bedoeld in de Richtlijn (89/647/EEG) van de Raad |
Communautés européennes du 18 décembre 1989 relative à un ratio de | van de Europese Gemeenschappen van 18 december 1989 betreffende een |
solvabilité des établissements de crédit » sont remplacés par « par | solvabiliteitsratio voor kredietinstellingen » vervangen door de |
les Etats non visés au 6°, b), et les autorités régionales ou locales | woorden « door de Staten niet bedoeld in 6°, b), en door regionale of |
et entreprises relevant de ces Etats »; | lokale overheden en ondernemingen uit die Staten »; |
2° l'alinéa 1er, 6°, second alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 2° het eerste lid, 6°, tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Cette limitation n'est pas d'application pour de tels prêts : | « Deze beperking geldt niet voor dergelijke leningen : |
a) accordés à des établissements de crédit, des entreprises | a) aan kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen of |
d'assurances ou des entreprises d'investissement établis dans l'Espace | beleggingsondernemingen die in de Europese Economische Ruimte zijn |
économique européen; | gevestigd; |
b) accordés à ou garantis par des Etats membres, des Etats membres à | b) aan of gegarandeerd door Lid-Staten, volwaardige Lid-Staten van de |
part entière de l'Organisation de Coopération et de Développement | Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling of Staten |
Economiques ou des Etats signataires des nouveaux accords d'emprunt du | die nieuwe leningsarrangementen hebben gesloten met het Internationaal |
Fonds monétaire international, ainsi que les autorités locales ou | Monetair Fonds, evenals de lokale of regionale overheden van de |
régionales des Etats précités; | voornoemde Lid-Staten; |
c) accordés à ou garantis par des organisations internationales dont | c) aan of gegarandeerd door internationale organisaties waar minstens |
au moins un Etat membre de l'Espace économique européen fait partie; » | één Lid-Staat van de Europese Economische Ruimte deel van uitmaakt; » |
3° le deuxième alinéa est remplacé par les alinéas suivants : | 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« En outre, l'entreprise ne peut placer plus de 5 % des valeurs | « Daarenboven mag de onderneming niet meer dan 5 % van de |
représentatives de ses provisions et dettes techniques en actions et | dekkingswaarden van haar technische voorzieningen en schulden beleggen |
titres assimilables à des actions, en obligations, bons de caisse et | in aandelen en andere met aandelen gelijk te stellen waardepapieren, |
autres instruments du marché monétaire et des capitaux et bons de | in obligaties, kasbons en andere geld- en kapitaalmarktinstrumenten en |
capitalisation, d'un même émetteur ou en prêts accordés au même | kapitalisatiebons, van één bepaalde emittent of in leningen aan één |
emprunteur, considérés ensemble. | bepaalde kredietnemer, tezamen genomen. |
La limite visée à l'alinéa 2 est portée à 10 % par emprunteur ou | Het plafond bedoeld in het tweede lid wordt verhoogd tot 10 % per |
émetteur lorsque les instruments financiers et prêts visés à l'alinéa | kredietnemer of emittent wanneer de financiële instrumenten en |
leningen als bedoeld in het vorige lid zijn uitgegeven door en de | |
précédent sont émis par et les prêts accordés à des entreprises | leningen zijn toegestaan aan ondernemingen die in de Europese |
établies dans l'Espace économique européen qui sont soumises au | Economische Ruimte zijn gevestigd en die onderworpen zijn aan het |
contrôle de la Banque nationale de Belgique ou d'un organisme de droit | toezicht van de Nationale Bank van België of van een organisme van |
public dont le rôle est analogue à celui de la Banque et à la | publiek recht waarvan de rol gelijklopend is met die van de Bank en op |
condition que l'entreprise ne place pas plus de 20 % de ses provisions | voorwaarde dat de onderneming niet meer dan 20 % van haar technische |
et dettes techniques dans des instruments financiers ou des prêts | |
correspondant à des émetteurs et à des emprunteurs dans lesquels elle | voorzieningen en schulden belegt in financiële instrumenten van of |
place plus de 5 % de ses provisions et dettes techniques | leningen aan emittenten en kredietnemers waarin zij meer dan 5 % van |
haar technische voorzieningen en schulden belegt. | |
La limite visée à l'alinéa 2 est portée à 10 % par emprunteur ou | Het plafond bedoeld in het tweede lid wordt verhoogd tot 10 % per |
émetteur lorsque les prêts sont garantis par une ou plusieurs des | kredietnemer of emittent wanneer de leningen gewaarborgd zijn door een |
autorités visées à l'alinéa 1er, 6°, b) ou par une organisation | of meer van de overheden bedoeld in het eerste lid, 6°, b) of dooreen |
internationale dont un ou plusieurs Etats membres de l'Espace | internationale organisatie waar een of meer Lid-Staten van de Europese |
économique européen font partie, et à la condition que l'entreprise ne | Economische Ruimte deel van uitmaken, en op voorwaarde dat de |
place pas plus de 40 % de ses provisions et dettes techniques dans des | onderneming niet meer dan 40 % van haar technische voorzieningen en |
instruments financiers ou des prêts correspondant à des émetteurs et à | schulden belegt in financiële instrumenten van of leningen aan |
des emprunteurs dans lesquels elle place plus de 5 % de ses provisions | emittenten en kredietnemers waarin zij meer dan 5 % van haar |
et dettes techniques. | technische voorzieningen en schulden belegt. |
Les limites visées aux trois alinéas précédents ne s'appliquent pas | De plafonds bedoeld in de vorige drie leden gelden niet |
a) aux prêts accordés à une autorité étatique, régionale ou locale de | a) voor leningen aan een centrale, regionale of lokale overheid van |
la zone A ou à une organisation internationale dont un ou plusieurs | zone A of aan een internationale organisatie waar een of meer |
Etats membres de l'Espace Economique Européen font partie; | Lid-Staten van de Europese Economische Ruimte deel van uitmaken; |
b) aux obligations et autres instruments du marché monétaire et des | b) voor obligaties en andere geld- of kapitaalmarktinstrumenten |
capitaux émis par les autorités ou organisations visées au 1° ); | uitgegeven door de overheden of organisaties als bedoeld in 1° ); |
c) aux parts dans des organismes de placement collectif. » | c) voor rechten van deelneming in instellingen voor collectieve belegging. » |
4° à l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 6, les mots « pour | 4° in het vroegere derde lid, dat het zesde lid wordt, worden de |
l'application de l'alinéa précédent » sont remplacés par les mots « | woorden « Voor de toepassing van de bepalingen van het vorige lid » |
pour l'application des quatre alinéas précédents ». | vervangen door de woorden « Voor de toepassing van de vorige vier |
Art. 2.Le ministre qui a les assurances dans ses attributions est |
leden ». Art. 2.De minister bevoegd voor verzekeringen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 10 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |