Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2015
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
(1) werklieden schorst (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 6 juillet 2015; en elektrische bouw, gegeven op 6 juli 2015;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la pression persistante sur les prix et le retour sur Overwegende dat de blijvende druk op de prijzen en de terugloop van
investissement occasionnent une baisse des ventes et un impact négatif investeringen een dalende omzet en een negatieve impact op de
sur la production des entreprises ayant une activité de tôlerie en productie tot gevolg hebben in de ondernemingen met als activiteit
qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen
composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein-
train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van
Poperinge; Poperinge;
Que ces entreprises connaissent dès lors une importante diminution de Dat deze ondernemingen derhalve een sterke omzetdaling kennen die hun
leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence; voortbestaan in gevaar brengt;
Qu'aucune perspective de changement à court et moyen terme ne se Dat geen enkel vooruitzicht op verandering zich aandient op korte en
présente; middellange termijn;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises avec arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier
entreprises multinationales de composants applicables dans des voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in
compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling,
d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de werklieden van de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als
sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met
applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen,
tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische
mécanique et électrique. bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. Deze aanplakking of
notification non compris. Cet affichage ou cette notification sera kennisgeving zal ook gestuurd worden, desgevallend elektronisch, aan
également communiqué, le cas échéant, par voie électronique, au bureau het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van
de chômage de l'Office national de l'emploi du lieu où se trouve de plaats waar de onderneming gevestigd is.
l'entreprise.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser seize semaines. economische oorzaken mag zestien weken niet overschrijden.
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de
atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime arbeidsovereenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de
de travail à temps plein pendant une semaine complète de travail avant werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van
qu'une nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige
schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum
à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 octobre 2015 et cesse

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 5 oktober 2015 en treedt

d'être en vigueur le 31 décembre 2016. buiten werking op 31 december 2016.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^