Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens |
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor |
(1) | werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 6 juillet 2015; | en elektrische bouw, gegeven op 6 juli 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la pression persistante sur les prix et le retour sur | Overwegende dat de blijvende druk op de prijzen en de terugloop van |
investissement occasionnent une baisse des ventes et un impact négatif | investeringen een dalende omzet en een negatieve impact op de |
sur la production des entreprises ayant une activité de tôlerie en | productie tot gevolg hebben in de ondernemingen met als activiteit |
qualité de sous-traitant pour des entreprises multinationales de | plaatbewerking als toeleverancier voor multinationale ondernemingen |
composants applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de | van subsystemen met toepassing in compressoren, graafmachines, trein- |
train et de tram et traitement d'air, situées sur le territoire de | en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van |
Poperinge; | Poperinge; |
Que ces entreprises connaissent dès lors une importante diminution de | Dat deze ondernemingen derhalve een sterke omzetdaling kennen die hun |
leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence; | voortbestaan in gevaar brengt; |
Qu'aucune perspective de changement à court et moyen terme ne se | Dat geen enkel vooruitzicht op verandering zich aandient op korte en |
présente; | middellange termijn; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises avec | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des | ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier |
entreprises multinationales de composants applicables dans des | voor multinationale ondernemingen van subsystemen met toepassing in |
compresseurs, excavateurs, rames de train et de tram et traitement | compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, |
d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la | gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de | werklieden van de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als |
sous-traitant pour des entreprises multinationales de composants | toeleverancier voor multinationale ondernemingen van subsystemen met |
applicables dans des compresseurs, excavateurs, rames de train et de | toepassing in compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, |
tram et traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et | luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
mécanique et électrique. | bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. Deze aanplakking of |
notification non compris. Cet affichage ou cette notification sera | kennisgeving zal ook gestuurd worden, desgevallend elektronisch, aan |
également communiqué, le cas échéant, par voie électronique, au bureau | het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van |
de chômage de l'Office national de l'emploi du lieu où se trouve | de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
l'entreprise. | |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser seize semaines. | economische oorzaken mag zestien weken niet overschrijden. |
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de |
atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime | arbeidsovereenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de |
de travail à temps plein pendant une semaine complète de travail avant | werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van |
qu'une nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige |
schorsing kan ingaan. | |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date | 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum |
à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 octobre 2015 et cesse |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 5 oktober 2015 en treedt |
d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | buiten werking op 31 december 2016. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |