← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 janvier 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2015, |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Paritair Comité voor de socioculturele sector |
Convention collective de travail du 19 janvier 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2015 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 4 mars 2015 sous le numéro 125711/CO/329) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 maart 2015 onder het nummer |
Article 1er.But |
125711/CO/329) |
Artikel 1.Doel |
|
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | risicogroepen onder de werknemers, ter uitvoering van sectie 1, |
section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende |
2006 portant des dispositions diverses (I). | diverse bepalingen (I). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren onder |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socioculturel | het Paritair Comité voor de socioculturele sector als zij aan één van |
pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
- le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond |
réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés | waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen |
du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | bestemde werkgeversbijdrage. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
En exécution de l' article 7, § 1er de la convention collective de | In uitvoering van artikel 7, § 1 van de collectieve |
travail n° 44409 du 20 mars 1997 instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst nr. 44409 van 20 maart 1997 tot oprichting van een |
d'existence du secteur socioculturel des Communautés française et | fonds voor bestaanszekerheid voor de sociaalculturele sector van de |
germanophone et fixant ses statuts, l'employeur doit verser pour | Franse en de Duitstalige Gemeenschappen en de vaststelling van zijn |
chaque trimestre de 2015 et de 2016 une cotisation de 0,10 p.c., | statuten, moet de werkgever voor elk kwartaal in 2015 en 2016 een |
calculée sur la base des salaires bruts payés à ses travailleurs, au | bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen |
fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation du premier trimestre 2015 et du deuxième trimestre 2015 et la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour le troisième et le quatrième trimestre 2015. Ces cotisations doivent être versées au même moment que les cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | betaald aan de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2015 niet betalen en wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2015 vastgesteld op 0,20 pct.. Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à la | De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socioculturele sector doen de |
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
secteur socioculturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation |
Art. 5.Beheer en aanwending |
Le fonds cité à l'article 3 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 3 genoemde fonds wordt door het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socioculturel des | bestaanszekerheid "Fonds social du secteur socioculturel des |
Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | Communautés française et germanophone", met zetel Sainctelettesquare |
square Sainctelette 13-15 à 1000 Bruxelles. Le fonds peut, dans les | 13-15 te 1000 Brussel beheerd. Het fonds kan binnen de perken van zijn |
limites de ses moyens financiers, développer des initiatives en faveur | financiële middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de |
de la formation et de la mise au travail suivant les modalités et les | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten |
possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997. | en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Geldigheidsduur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op uitwerking |
d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | te hebben op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |