Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mars 2014, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
relative au crédit-temps (1) | betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative au crédit-temps. | betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 4 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121185/CO/109) | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
nummer 121185/CO/109) |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
l'habillement et de la confection. | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers |
die zij tewerkstellen. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2014 et | tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 april 2014 en kan, met een |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan de |
mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission | voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux | confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde |
organisations représentées au sein de la commission paritaire. | organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace, à dater du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 april |
avril 2014, la convention collective de travail du 27 janvier 2010 | 2014 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010 |
concernant le crédit-temps (numéro d'enregistrement 99176/CO/109), | betreffende het tijdskrediet (registratienummer 99176/CO/109), |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. |
Art. 3.La présente convention collective de travail réfère à la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de |
national du travail instaurant un système de crédit-temps, de | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en landingsbanen. |
Elle contient le complément des différentes dispositions de la | Zij bevat de sectorale invulling van verschillende bepalingen van de |
convention collective de travail précitée n° 103 pour la durée de | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voor de |
validité de cette convention collective de travail. | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.§ 1er. A condition que l'employeur marque son accord, les |
Art. 4.§ 1. Op voorwaarde dat de werkgever hiermee akkoord gaat kan |
travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention | |
collective de travail peuvent bénéficier du droit complémentaire au | |
crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps | het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
ou d'1/5ème avec motif, jusqu'à 36 mois au maximum visé à l'article 4, | loopbaanvermindering met motief tot maximaal 36 maanden bedoeld in |
§ 1er, 1° de la convention collective de travail n° 103. | artikel 4, § 1, 1° van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
nr. 103 worden opgenomen door de werknemers bedoeld in artikel 1 van | |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les ouvriers et ouvrières qui ont une | § 2. In afwijking van § 1 kunnen de arbeid(st)ers met een functie |
fonction appartenant au groupe salarial 6 et plus, visés dans la | behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve |
convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant | arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de |
la classification de fonctions, peuvent, via un accord au sein de | functieclassificatie, die via een akkoord op het vlak van de |
l'entreprise, prendre un crédit-temps à temps plein ou une diminution | onderneming, in toepassing van voornoemd artikel 4, § 1, 1° voltijds |
de carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif, en application de | tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met motief |
l'article 4, § 1er, 1° précité qui, à partir de la deuxième année, | opnemen, dit vanaf het tweede jaar slechts doen per minimumperiode van |
pourra uniquement se faire par période minimum d'un an. | één jaar. |
§ 3. A condition que l'employeur marque son accord, l'âge de 55 ans, | § 3. Op voorwaarde dat de werkgever hiermee akkoord gaat wordt de |
visé à l'article 8 de la convention collective de travail n° 103 | leeftijd van 55 jaar, bedoeld in artikel 8 van de voornoemde |
précitée, peut être abaissé à 50 ans, conformément aux règles prévues | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, verlaagd tot 50 jaar, |
à l'article 8, § 3 et § 4 de la même convention collective de travail | overeenkomstig de regels voorzien in artikel 8, § 3 en § 4 van |
n° 103. | dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 16 de la convention |
Art. 5.De drempel van 5 pct., bedoeld in artikel 16 van de |
collective de travail n° 103, est de 10 p.c.. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 is gelijk aan 10 pct.. |
Ce seuil de 10 p.c. ne constitue pas un obstacle pour les ouvriers et | Deze drempel van 10 pct. vormt geen beletsel voor de arbeid(st)ers die |
ouvrières qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus pour demander ou | de leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt om het recht op een |
exercer le droit à la diminution de carrière à 1/5ème sur la base des | 1/5de loopbaanvermindering aan te vragen of uit te oefenen op grond |
articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103. Pour | van de artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103. Voor deze arbeid(st)ers geldt nochtans wel de regel bepaald in | |
ces ouvriers et ouvrières, la règle visée à l'article 6 de la présente | artikel 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst evenals de |
convention collective de travail s'applique cependant ainsi que les | |
règles visées à l'article 14 de la convention collective de travail n° | regels bepaald in artikel 14 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Voor de berekening van deze grens worden de bepalingen van artikel 16 | |
103 précitée. Pour le calcul de ce seuil, les dispositions de l'article 16 de la | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast, met dien |
convention collective de travail n° 103 sont appliquées, c'est-à-dire | |
qu'au § 3 de cet article, l'âge de 55 ans et plus doit être lu comme | verstande dat in § 3 van dit artikel de leeftijd van 55 jaar en ouder |
l'âge de 54 ans et plus. | dient te worden gelezen als : de leeftijd van 54 jaar en ouder. |
Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté, moyennant | Op ondernemingsvlak kan deze grens worden verhoogd mits akkoord van de |
accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau | werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van de |
de l'organisation du travail et de l'éventuelle nécessité de | arbeidsorganisatie en met de eventuele noodzaak tot vervanging van de |
remplacement des ouvriers et ouvrières qui souhaitent faire appel à la | arbeid(st)ers die zich wensen te beroepen op de bedoelde collectieve |
convention collective de travail visée. | arbeidsovereenkomst. |
Les entreprises peuvent, à l'intérieur de ce seuil de 10 p.c., visé | De ondernemingen kunnen binnen de grens van 10 pct., bedoeld in |
dans le présent article, établir une répartition adéquate entre | onderhavig artikel, een passende verdeling maken tussen verschillende |
différentes catégories d'ayants droit. | cat-gorieën rechthebbenden. |
L'application des nouvelles modalités du présent article peut être | De toepassing van de nieuwe modaliteiten van onderhavig artikel kan, |
négociée dans les entreprises où existe déjà un accord d'entreprise. | in ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld |
Art. 6.Les ouvriers et ouvrières avec une fonction appartenant au |
worden. |
groupe salarial 6 et plus, visés dans la convention collective de travail sectorielle du 31 mai 1991 concernant la classification de fonctions sont exclus du champ d'application de la convention collective de travail n° 103. Il peut être dérogé à cette règle au niveau de l'entreprise individuelle, après discussion des nécessités d'organisation de travail. L'employeur peut invoquer le droit à un délai lorsque le remplacement est nécessaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, | Art. 6.Arbeid(st)ers met een functie behorend tot loongroep 6 en hoger, bedoeld in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1991 betreffende de functieclassificatie worden uitgesloten van het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. Van deze regel kan worden afgeweken op het vlak van de individuele onderneming, na bespreking van de arbeidsorganisatorische noodwendigheden. De werkgever kan recht op uitstel inroepen wanneer vervanging noodzakelijk is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |