Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 16 octobre 2007 concernant la définition des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de omschrijving van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 octobre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve |
soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 16 | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de omschrijving |
octobre 2007 concernant la définition des groupes à risque (1) | van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, modifiant la convention collective de travail du 16 | gezondheidssector, tot wijziging van de collectieve |
octobre 2007 concernant la définition des groupes à risque. | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de omschrijving |
van de risicogroepen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 7 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 16 octobre 2007 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
concernant la définition des groupes à risque (Convention enregistrée | betreffende de omschrijving van de risicogroepen (Overeenkomst |
le 5 décembre 2013 sous le numéro 118280/CO/331) | geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer 118280/CO/331) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en werk- nemers van de instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et | onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
des soins de santé. | gezondheidssector. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.A la convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
concernant la définition des groupes à risque (n° d'enregistrement | betreffende de omschrijving van de risicogroepen (registratienummer |
85883/CO/331, force obligatoire par arrêté royal du 12 juin 2008 - | 85883/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
Moniteur belge du 3 septembre 2008), il est inséré un nouvel article | 12 juni 2008 - Belgisch Staatsblad van 3 september 2008) wordt een |
4, libellé comme suit : | nieuw artikel 4 ingevoegd dat luidt als volgt : |
" Art. 4.§ 1er. En application de l'article 1er de l'arrêté royal du |
" Art. 4.§ 1. In toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit |
19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 | van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), un effort d'au | wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een |
moins 0,05 p.c. de la masse salariale visée à l'article 189, premier | inspanning van tenminste 0,05 pct. in van de loonmassa, bedoeld in |
et quatrième alinéas de ladite loi, est réservé à un ou plusieurs des | artikel 189, eerste en vierde lid, van dezelfde wet, voorbehouden aan |
groupes à risque suivants : | één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet- werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt gegaan; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma 's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
: l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission | het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of |
paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
§ 2. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 2. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I), l'effort visé au § 1er de | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de |
cet article doit au moins pour moitié être destiné à des initiatives | helft van de in paragraaf één van dit artikel bedoelde inspanning |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : | besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés au § 1er, 5°; | a) de in § 1, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées au § 1er, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans.". | b) de in § 1, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn.". |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
|
Art. 3.La présente convention prend effet le 1er janvier 2013 et est |
januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
conclue pour une durée indéterminée. | |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het naleven |
d'un délai de préavis de trois mois. Cette dénonciation est notifiée | van een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij |
par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission | een ter post aangetekende brief betekend aan de voorzitter van het |
paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |