Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au chômage avec complément d'entreprise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au chômage avec complément d'entreprise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 novembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
chômage avec complément d'entreprise (1) betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2013,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
chômage avec complément d'entreprise. betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 20 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2013
Chômage avec complément d'entreprise Werkloosheid met bedrijfstoeslag
(Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer
118403/CO/127) 118403/CO/127)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in
combustibles et à la Sous-commission paritaire pour le commerce de brandstoffen en onder het Paritair Subcomité voor de handel in
combustibles de la Flandre orientale. brandstoffen van Oost-Vlaanderen.

Art. 2.Er wordt een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten

Art. 2.Un régime de chômage avec complément d'entreprise à charge de

laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden,
l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives suivantes : waaraan cumulatief moet zijn voldaan :
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van
ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises arbeiders en arbeidsters die de hierna genoemde vereiste leeftijd en
et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen
travail); (einde arbeidscontract);
- les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître - de ontslagen arbeiders en arbeidsters moeten uitdrukkelijk bekend
expressément leur désir de faire usage de la possibilité du régime de maken van de mogelijkheid van het stelsel van werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise; bedrijfstoeslag gebruik te willen maken;
- ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément - zij zullen van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite kunnen genieten tot op de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang
normale prend cours. vindt.
Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van
modifiée par la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse
portant des dispositions diverses (I), ainsi que de l'arrêté royal du bepalingen (I), en met het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot
28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, met
les générations, visant à augmenter le taux d'emploi des travailleurs het oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere
âgés et de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté werknemers, en met het koninklijk besluit van 20 september 2012 tot
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders
d'entreprise, les ouvriers doivent en plus satisfaire aux conditions en arbeidsters bovendien op het ogenblik van ontslag voldoen aan één
d'ancienneté énumérées ci-après au moment du licenciement. van de hierna opgesomde anciënniteitsvoorwaarden.
a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans ont droit a) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt
au chômage avec complément d'entreprise : hebben recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag :
- S'ils peuvent justifier d'une carrière professionnelle de 40 ans; - Indien zij een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen;
- Ou s'ils satisfont aux conditions de la convention collective de - Of indien zij voldoen aan de voorwaarden van de collectieve
travail n° 106 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 pour arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad van 28 maart
certains travailleurs âgés licenciés qui peuvent justifier d'une 2013 voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die een
carrière professionnelle de 33 ans dont 20 ans dans un régime de beroepsverleden kunnen bewijzen van 33 jaar waarvan 20 jaar
travail de nuit ("travail de nuit" au sens de la convention collective nachtarbeid ("nachtarbeid" in de zin van de collectieve
de travail du Conseil national du travail n° 46) ou pour les arbeidsovereenkomst nr. van de Nationale Arbeidsraad 46) of die
travailleurs qui ont été occupés dans le secteur de la construction et qui sont en incapacité de travail. tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn.
b) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans ont droit b) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar bereikt
hebben, hebben recht op het stelsel van werkloosheid met
au chômage avec complément d'entreprise sous les conditions suivantes : bedrijfstoeslag indien ze voldoen aan de volgende voorwaarden :
- avoir été au service d'employeurs pendant au moins 38 ans pour les - minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke
ouvriers et 35 ans pour les ouvrières; arbeiders en 35 jaar voor de vrouwelijke arbeiders;
- soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour - of minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben in een zwaar beroep
les travailleurs qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd,
et ce au sens de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 (Moniteur belge zoals omschreven in het koninklijk besluit van 20 september 2012
du 4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2012) tot wijziging van het
belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage avec complément koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni
d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les 2007) tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
générations; bedrijfstoeslag in het kader van het generatiepact;
- soit avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour - of minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor sommige
certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes mindervalide arbeiders en arbeidsters of voor arbeiders en arbeidsters
physiques graves, occasionnés intégralement ou partiellement par leur met ernstige lichamelijke problemen (die geheel of gedeeltelijk
activité professionnelle et qui entravent significativement la veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteiten en die de verdere
poursuite de l'exercice de leur métier, et ce en application de la uitoefening van hun beroep significant bemoeilijken) en dit in de zin
convention collective de travail n° 105 du Conseil national du travail van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 van de Nationale
du 28 mars 2013. Arbeidsraad van 28 maart 2013.
c) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans : avoir été c) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben
au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les ouvriers et : minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke
28 ans pour les ouvrières. arbeiders en 28 jaar voor de vrouwelijke arbeiders.

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement du régime de chômage

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van het stelsel van

avec complément d'entreprise du "Fonds social pour les entreprises de werkloosheid met bedrijfstoeslag door tussenkomst van het "Sociaal
commerce de combustibles", et ce pour autant : Fonds voor ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit echter enkel :
- que cet employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le - voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de
début du régime de chômage avec complément d'entreprise à la catégorie aanvang van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, behoort
081 ou 091; tot de RSZ-categorie 081 of 091;
- et qu'il appartienne à la catégorie 081 ou 091 durant les périodes - voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de
pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement de periodes waarvoor hij aanvullende vergoeding terugvordert van het
l'indemnité complémentaire. sociaal fonds.
En ce qui concerne les remboursements, pour les ouvriers du commerce Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het compensatiefonds voor
de combustibles de la Flandre orientale, le fonds de compensation de arbeiders en arbeidsters uit de brandstoffenhandel van de provincie
(KABOV), intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la Oost-Vlaanderen (KABOV) in de plaats van de werkgever ressorterende
catégorie ONSS 081 et les ouvriers qui reçoivent leur régime de onder de RSZ-categorie 081 en worden de arbeiders en arbeidsters die
chômage avec complément d'entreprise de KABOV sont considérés comme hun stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van KABOV ontvangen
appartenant à la catégorie ONSS 081.
Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la steeds aanzien als behorende tot de RSZ-categorie 081.
cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17
l'embauche de jeunes. van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

aanwerving van jongeren.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

présente convention seront élaborées par le conseil d'administration overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het
du fonds social. sociaal fonds.

Art. 5.La présente convention remplace la convention collective de

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

travail du 19 décembre 2012 relative au système du chômage avec arbeidsovereenkomst van 19 december 2012 betreffende het stelsel van
complément d'entreprise dans le secteur du commerce de combustibles werkloosheid met bedrijfstoeslag in de sector van de handel in
(enregistrée le 13 février 2013 sous numéro 113427/CO/127 avec erratum brandstoffen (geregistreerd op 13 februari 2013 onder het nummer
approuvé le 2 avril 2013). 113427/CO/127 met erratum goedgekeurd op 2 april 2013).
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2014. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten tot 31 december 2014. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de brandstoffenhandel, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^