Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à l'introduction de mesures favorisant la formation et l'apprentissage des groupes à risque à charge du "Fonds social pour les entreprises de récupération du papier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de instelling van maatregelen ten voordele van de vorming en de opleiding van risicogroepen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 novembre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
l'introduction de mesures favorisant la formation et l'apprentissage | papier, betreffende de instelling van maatregelen ten voordele van de |
des groupes à risque à charge du "Fonds social pour les entreprises de | vorming en de opleiding van risicogroepen ten laste van het "Sociaal |
récupération du papier" (1) | Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier; | papier; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2014, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
l'introduction de mesures favorisant la formation et l'apprentissage | betreffende de instelling van maatregelen ten voordele van de vorming |
des groupes à risque à charge du "Fonds social pour les entreprises de | en de opleiding van risicogroepen ten laste van het "Sociaal Fonds |
récupération du papier". | voor de ondernemingen voor recuperatie van papier". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 25 novembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2014 |
Introduction de mesures favorisant la formation et l'apprentissage des | Instelling van maatregelen ten voordele van de vorming en de opleiding |
groupes à risque à charge du "Fonds social pour les entreprises de | van risicogroepen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
ondernemingen voor recuperatie van papier" (Overeenkomst geregistreerd | |
récupération du papier" (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous | op 5 februari 2015 onder het nummer 125185/CO/142.03) |
le numéro 125185/CO/142.03) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Souscommission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Principe et définition des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Principe en definitie van risicogroepen |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er qui prennent ou ont pris |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers die in de loop van 2015 |
dans le courant de 2015 et/ou 2016 des initiatives permettant la | en/of 2016 initiatieven nemen of genomen hebben die gericht zijn op |
participation à un programme de recyclage ou de perfectionnement de : | het laten volgen van een omscholings- of bijscholingsprogramma door : |
- groupes à risque tels que repris dans le chapitre III, section VI, | - risicogroepen zoals omschreven in hoofdstuk III, afdeling VI, |
article 105 de la loi du 26 mars 1999, | artikel 105 van de wet van 26 maart 1999, |
et/ou | en/of |
- travailleurs peu qualifiés étant confrontés au licenciement | - de laaggeschoolde werknemers die geconfronteerd worden met |
collectif, à une restructuration ou à l'instauration de nouvelles | collectief ontslag, herstructurering of de invoering van nieuwe |
technologies, | technologieën, |
peuvent bénéficier d'une indemnité à charge du "Fonds social pour les | kunnen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor |
entreprises de récupération du papier". | recuperatie van papier" genieten van een forfaitaire tegemoetkoming. |
Art. 3.Par "groupes à risque" on entend : |
Art. 3.Onder "risicogroepen" wordt begrepen : |
1. le chômeur de longue durée : | 1. de langdurige werkloze : |
a) le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | a) de werkloze die, gedurende de zes maanden voorafgaand aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | heeft genoten voor alle dagen van de week; |
b) le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | b) de werkzoekende die, gedurende de zes maanden voorafgaand aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel afin d'échapper au | indienstneming, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan de |
chômage et/ou comme intérimaire; | werkloosheid te ontsnappen en/of als uitzendkracht; |
2. le chômeur à qualification réduite : | 2. de laaggeschoolde werkloze : |
a) le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | a) de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; |
3. le chômeur handicapé : | 3. de gehandicapte werkloze : |
le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est | de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming bij het |
enregistré au Fonds National de Reclassement Social des Handicapés; | Rijksfonds voor Sociale Reclassering van de Mindervaliden is |
4. le jeune à scolarité obligatoire partielle : | ingeschreven; 4. de deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice; | volgt; |
5. la personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5. de herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaan- onderbreking uitkering |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | hebben genoten gedurende de periode van drie jaar voorafgaand aan de |
précède son engagement; | indiensttreding; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais | - voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
commencé une telle activité, avant la période de trois ans visée aux | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
deux points précédents; | activiteit begonnen zijn; |
6. le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie | 6. de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming een |
de revenus d'intégration; | leefloon geniet; |
7. le chômeur âgé : | 7. de oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; | de werkzoekende van 50 jaar en ouder; |
8. le demandeur d'emploi ayant suivi un plan d'accompagnement; | 8. de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; |
9. le travailleur à qualification réduite qui n'est titulaire : | 9. de laaggeschoolde werknemer die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs |
technique de type long ou de type court; | van het lange of korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
10. le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : | 10. de werknemer met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : |
- le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; | - de werknemer die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; |
- le travailleur dont la qualification professionnelle est devenue | - de werknemer waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of |
insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. | ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité forfaitaire est fixé à 75,00 EUR par |
Art. 4.Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming wordt vastgesteld |
mois pendant maximum 12 mois. | op 75,00 EUR per maand gedurende maximum 12 maanden. |
Art. 5.En cas de chômage avec complément d'entreprise, l'obligation |
Art. 5.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag zal de vervangingsplicht |
de remplacement sera en premier lieu remplie par des personnes | bij voorrang worden ingevuld met personen behorend tot de |
appartenant aux groupes à risque, tels que prévu par l'article 3. | risicogroepen, zoals omschreven in artikel 3. |
Art. 6.Le comité de gestion du fonds est chargé de l'exécution de |
Art. 6.De raad van bestuur van het fonds wordt belast met de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met het | |
cette convention collective de travail ainsi que du contrôle des | toezicht op de aanvragen, de opleidingsprogramma's en de afrekening |
demandes, des programmes de formation et du décompte des interventions financières. | van de gevraagde financiële tussenkomsten. |
Art. 7.Le comité de gestion procède à une évaluation annuelle des |
Art. 7.De raad van bestuur maakt jaarlijks een evaluatie van de |
efforts consentis qui sera jointe au rapport du fonds à l'intention de | gedane inspanningen welke bij het verslag van het fonds aan het |
la souscommission paritaire. | paritair subcomité wordt gevoegd. |
CHAPITRE III. - Cotisation exceptionnelle | HOOFDSTUK III. - Buitengewone bijdrage |
Art. 8.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de |
|
Art. 8.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in |
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et de son arrêté d'exécution | |
du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de inspanning |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du | inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au | werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch |
Moniteur belge le 18 mai 2009, une cotisation patronale exceptionnelle | Staatsblad van 18 mei 2009, wordt een buitengewone werkgeversbijdrage |
au fonds social est prévue à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 | aan het sociaal fonds voorzien vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 |
décembre 2016 inclus, conformément à l'article 29, alinéa 2 des | december 2016, overeenkomstig artikel 29, alinea 2 van de statuten van |
statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du | het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier", |
papier", fixés par la convention collective de travail du 16 janvier | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari |
2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération du papier (119555/CO/142.03), modifiant et coordonnant | Papier (119555/CO/142.03), houdende wijziging en coördinatie van de |
les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du | statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie |
papier". | van papier". |
Art. 9.Cette cotisation exceptionnelle, due par les employeurs visés |
Art. 9.Deze buitengewone bijdrage, verschuldigd door de bij artikel 1 |
à l'article 1er de la présente convention, est fixée à partir du 1er | van deze overeenkomst bedoelde werkgevers, wordt vanaf 1 januari 2015 |
janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016 à 0,90 p.c. des salaires bruts | tot en met 31 december 2016 bepaald op 0,90 pct. van de onbegrensde |
à 108 p.c. non plafonnés, déclarés à l'Office national de sécurité | brutolonen aan 108 pct., die voor de arbeiders aan de Rijksdienst voor |
sociale en faveur des ouvriers. | Sociale Zekerheid worden aangegeven. |
Art. 10.La perception et le recouvrement de la cotisation sont |
Art. 10.De inning en de invordering van de bijdrage worden door de |
assurés par l'Office national de sécurité sociale en application de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van |
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
Art. 11.Des 0,90 p.c. de la masse salariale dont il est question à |
Art. 11.Van 0,90 pct. van de loonmassa zoals vermeld in artikel 9 |
l'article 9, au moins 0,05 p.c. doit être réservé en faveur d'un ou | moet ten minste 0,05 pct. te worden voorbehouden aan één of meerdere |
plusieurs des groupes à risque suivants : | van volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erglaaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 pct.; |
- les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 12.L'effort visé à l'article 11 doit au moins pour moitié être |
Art. 12.Van de in artikel 11 bedoelde inspanning moet minstens de |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | helft besteedt worden aan initiatieven ten voordele van één of |
suivants : | meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 11, 5°; | a) de in artikel 11, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 11, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 11, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et prend fin le 31 décembre 2016. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, signifié | Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, |
mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | |
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de papier ainsi qu'aux organisations | voor de terugwinning van papier en aan de ondertekenende organisaties. |
signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |