Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het statuut van de syndicale delegatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
délégation syndicale (1) | betreffende het statuut van de syndicale delegatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au statut de la | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
délégation syndicale. | betreffende het statuut van de syndicale delegatie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 16 décembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale delegatie |
(Convention enregistrée le 13 mars 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2015 onder het nummer |
125902/CO/102.09) | 125902/CO/102.09) |
Article 1er.La présente convention est conclue conformément aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst wordt gesloten volgens de algemene |
principes généraux du statut des délégations syndicales ayant fait | principes van het statuut van de syndicale delegatie die het voorwerp |
l'objet de la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du | uitmaken van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten binnen |
Conseil national du travail le 24 mai 1971, modifiée et complétée par | de Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971, gewijzigd en aangevuld door |
les conventions collectives de travail n° 5bis du 30 juin 1971, n° | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis van 30 juni 1971, nr. |
5ter du 21 décembre 1978 et n° 5quater du 5 octobre 2011. | 5ter van 21 december 1978 en nr. 5quater van 5 oktober 2011. |
Elle définit le statut des délégations syndicales du personnel ouvrier | Ze definieert het statuut van de syndicale delegaties voor het |
pour les entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission | arbeiderspersoneel van de ondernemingen die vallen onder de |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | van de niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
tout le territoire du Royaume. | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk. |
Elle engage les organisations représentatives des ouvriers et les | Ze verbindt de representatieve organisaties van arbeiders en |
employeurs représentés dans cette sous-commission paritaire. | werkgevers vertegenwoordigd in dit subcomité. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" worden zowel mannelijke als vrouwelijke werknemers |
Art. 2.Les employeurs visés ci-dessus et remplissant les conditions |
verstaan. Art. 2.De hierboven bedoelde werkgevers die voldoen aan de |
prévues à l'article 9, a) ou, le cas échéant, à l'article 9, b) | voorwaarden gesteld in onderstaand artikel 9, a) of desgevallend 9, b) |
ci-dessous reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté | erkennen dat hun arbeidspersoneel bij hen vertegenwoordigd is door |
auprès d'eux par une délégation dont les membres, présentés par une ou | middel van een delegatie waarvan de leden, voorgedragen door één of |
plusieurs organisations représentatives des ouvriers, sont désignés ou | meerdere representatieve arbeidersorganisaties, worden aangeduid of |
élus. | verkozen. |
Les organisations représentatives des ouvriers s'engagent à faire en | De representatieve arbeidersorganisaties verbinden zich ertoe om |
sorte que les délégués désignés ou les candidats aux élections soient | ervoor te zorgen dat de aangeduide afgevaardigden of kandidaten voor |
choisis en considération de leur caractère représentatif du personnel, | de verkiezingen worden uitgekozen volgens hun representatief karakter |
de l'autorité dont ils devront disposer dans l'exercice de leur mandat | bij het personeel, het gezag waarover ze moeten beschikken bij de |
syndical ainsi que pour leur compétence. | uitoefening van hun syndicaal mandaat alsook hun vaardigheden. |
Compétences de la délégation syndicale | Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging |
Art. 3.Les compétences de la délégation syndicale concernent entre |
Art. 3.De bevoegdheden van de syndicale afvaardiging hebben onder |
autres : | meer betrekking op : |
1° les relations de travail; | 1° de arbeidsverhoudingen; |
2° de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
2° les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords | overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions | dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; | akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; |
3° l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des | 3° de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de |
contrats de travail individuels; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
4° le respect des principes fixés par : | 4° de naleving van de algemene beginselen bepaald in : |
1. la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil | 1. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten binnen de |
national du travail concernant le statut des délégations syndicales; | Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale delegatie; |
2. la présente convention. | 2. onderhavige overeenkomst. |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
Art. 4.De syndicale delegatie heeft het recht door het |
d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou | ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord |
différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même | naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die |
droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. | zich in de onderneming voordoen. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer |
Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux avec le | dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. |
chef d'entreprise seront rémunérées comme heures normales de travail, | De uren die besteed worden aan gesprekken tussen |
même si exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures | vakbondsafgevaardigden en het ondernemingshoofd worden verloond als |
normales de travail. | normale werkuren, ook al vindt de vergadering uitzonderlijk buiten de |
normale werkuren plaats. | |
Art. 5.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à | weg ingediend door de betroffen werknemer, die op zijn verzoek wordt |
sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le | bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale delegatie |
droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend de | heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel |
caractère individuel. | geschil of elke betwisting. |
Art. 6.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
|
articles 4 et 5 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 6.Om de in voorgaande artikelen 4 en 5 bedoelde geschillen of |
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de | betwistingen te voorkomen, moet de syndicale delegatie van het |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | personeel voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de |
rémunération à l'exclusion des informations de caractère personnel. | veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en |
loonsvoorwaarden mogelijk kunnen wijzigen, met uitzondering van | |
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des | inlichtingen van persoonlijke aard. Zij zal onder meer worden ingelicht over de wijzigingen die |
conventions collectives ou des dispositions de caractère général | voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de |
figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des | bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidscontracten |
dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les | zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op |
règles de classification professionnelle. | de loonschalen en de regels van beroepsclassificatie. |
Art. 7.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
Art. 7.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, zal de syndicale |
syndicale assume les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce | delegatie de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan |
conseil par le chapitre II - articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la | deze raad worden toegekend door hoofdstuk II - artikelen 4, 5, 6, 7 en |
convention collective de travail conclue au sein du Conseil national | 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst die op 9 maart 1972 in de |
du travail le 9 mars 1972, concernant l'information et la consultation | schoot van de Nationale Arbeidsraad werd gesloten, betreffende |
des conseils d'entreprise sur les perspectives générales de | informatie en raadpleging van de ondernemingsraden over de algemene |
l'entreprise et les questions de l'emploi dans celle-ci, et par les | vooruitzichten van de onderneming en de werkgelegenheidskwesties |
dispositions légales régionales prises en remplacement de l'arrêté | hieromtrent en door de regionale wettelijke bepalingen ter vervanging |
royal du 25 septembre 1972 réglementant l'information des conseils | van het koninklijk besluit van 25 september 1972 houdende regels |
d'entreprise en exécution de l'article 37, alinéas 2 et 3 de la loi du | omtrent de inlichting van de ondernemingsraden in uitvoering van |
30 décembre 1970 sur l'expansion économique. | artikel 37, alinea's 2 en 3 van de wet van 30 december 1970 |
Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical Art. 8.Les membres effectifs de la délégation syndicale, ou à défaut, leurs suppléants, disposent, sans perturber le travail et compte tenu des spécificités de l'entreprise ou du siège, du temps (rémunéré comme temps de travail) et des facilités (matériel,...) nécessaires, fixés d'un commun accord au niveau de l'entreprise ou du siège notamment au moment de l'installation d'une nouvelle délégation syndicale, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention. L'entreprise donne les facilités à la délégation syndicale du personnel pour l'usage, non nécessairement exclusif en fonction de l'infrastructure et des nécessités de l'entreprise, d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Les délégués syndicaux obtiennent le temps et les facilités nécessaires pour participer à des cours ou séminaires organisés par les organisations représentatives des ouvriers, dans le cadre de la convention collective sur la formation syndicale. Dans les entreprises ou sociétés ayant plusieurs sièges d'exploitation relevant du champ d'application de la présente convention, les différentes délégations syndicales pourront, selon les nécessités, |
betreffende de economische expansie. Voorwaarden waaronder het mandaat van syndicale afgevaardigde wordt uitgeoefend Art. 8.De effectieve leden van de syndicale delegatie of hun plaatsvervangers bij ontstentenis zullen over de nodige tijd (vergoed zoals arbeidstijd) en faciliteiten (materiaal,...) beschikken, vastgelegd in onderling overleg op ondernemings- of vestigingsniveau op het moment dat er een nieuwe syndicale delegatie wordt ingesteld, voor de collectieve of individuele uitoefening van hun syndicale opdrachten en activiteiten bepaald door deze overeenkomst en dat zonder daarbij het werk in het gedrang te brengen en rekening houdend met het specifieke karakter van de onderneming of vestiging. De onderneming zal in functie van haar infrastructuur en noden, de nodige faciliteiten ter beschikking stellen van de syndicale afvaardiging van het personeel voor het gebruik van een lokaal, dat niet noodzakelijk exclusief daartoe wordt gebruikt, om haar taken passend te vervullen. De syndicale afgevaardigden zullen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst over vakbondsvorming de nodige tijd en faciliteiten krijgen om deel te nemen aan cursussen of seminaries die door de vakorganisaties worden georganiseerd. In ondernemingen of bedrijven met meerdere vestigingen die onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen, kunnen de verschillende syndicale delegaties, al naargelang de noden, samengeroepen worden om kwesties met een gezamenlijk belang te |
être réunies pour l'examen de questions d'intérêt commun, soit entre | onderzoeken, ofwel onder elkaar ofwel in aanwezigheid van de directie. |
elles soit en présence de la direction. A cet effet, les délégations | Daartoe richten de syndicale delegaties of de vakbondsorganisaties een |
syndicales ou les organisations syndicales adresseront à l'employeur | gemotiveerde aanvraag aan de werkgever. De werkgever kan zich niet |
une demande motivée. L'employeur ne pourra arbitrairement s'opposer à | willekeurig verzetten tegen de gezamenlijke vergadering en zal die |
la réunion commune et la rendra possible dans le plus bref délai. | binnen de kortst mogelijke termijn moeten organiseren. |
Institution et composition des délégations syndicales du personnel | Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardigingen |
Art. 9.a) Entreprises occupant 50 ouvriers ou plus relevant du champ |
Art. 9.a) Ondernemingen met 50 of meer arbeiders die vallen onder het |
d'application de la présente convention | |
A la demande d'une ou de plusieurs organisations représentatives des | toepassingsgebied van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
ouvriers, une délégation syndicale est instituée dans les entreprises | Op vraag van één of meer representatieve arbeidersorganisaties, kan |
occupant au moins 50 ouvriers relevant du champ d'application de la | een syndicale delegatie worden ingesteld in bedrijven met minstens 50 |
arbeiders die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve | |
présente convention. | arbeidsovereenkomst. |
Le nombre de délégués effectifs et de délégués suppléants sera, par | Het aantal effectieve en plaatsvervangende leden zal, per |
siège d'exploitation relevant du champ d'application de la présente | bedrijfszetel die valt onder het toepassingsgebied van deze |
convention, le suivant : | collectieve arbeidsovereenkomst, het volgende zijn : |
Nombre d'ouvriers du siège d'exploitation | Nombre d'ouvriers du siège d'exploitation |
Aantal arbeiders per bedrijfszetel | Aantal arbeiders per bedrijfszetel |
Effectifs | Effectifs |
Effectief | Effectief |
Suppléants | Suppléants |
Plaatsvervangend | Plaatsvervangend |
Moins de 25 ouvriers -- Minder dan 25 arbeiders | Moins de 25 ouvriers -- Minder dan 25 arbeiders |
1 | 1 |
1 | 1 |
De 25 à 74 ouvriers -- Tussen 25 en 74 arbeiders | De 25 à 74 ouvriers -- Tussen 25 en 74 arbeiders |
2 | 2 |
2 | 2 |
De 75 à 150 ouvriers -- Tussen 75 en 150 arbeiders | De 75 à 150 ouvriers -- Tussen 75 en 150 arbeiders |
3 | 3 |
3 | 3 |
De 151 à 250 ouvriers -- Tussen 151 en 250 arbeiders | De 151 à 250 ouvriers -- Tussen 151 en 250 arbeiders |
4 | 4 |
4 | 4 |
De 251 à 500 ouvriers -- Tussen 251 en 500 arbeiders | De 251 à 500 ouvriers -- Tussen 251 en 500 arbeiders |
5 | 5 |
5 | 5 |
A partir de 501 ouvriers, le nombre de délégués effectifs ne pourra | Vanaf 501 arbeiders, mag het aantal effectieve leden niet meer |
dépasser un pourcent de l'effectif total des ouvriers occupés et | bedragen dan één procent van het totale arbeidersbestand en evenveel |
autant de suppléants. Toutefois, pour les sièges d'exploitation où ces | plaatsvervangende leden. Toch, kunnen in de bedrijfszetels waar deze |
nombres sont dépassés à la date d'entrée en vigueur de la présente | aantallen overschreden worden bij de datum van inwerkingtreding van |
convention, ils ne pourront être réduits. | deze overeenkomst deze aantallen niet verminderd worden. |
b) Entreprises occupant moins de 50 ouvriers relevant du champ | b) Bedrijven met minder dan 50 arbeiders die vallen onder het |
d'application de la présente convention | toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Les entreprises occupant moins de 50 ouvriers relevant du champ | Bedrijven met minder dan 50 arbeiders die vallen onder het |
d'application de la présente convention acceptent la représentation | toepassingsgebied van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
d'un interlocuteur syndical par organisation, dont le financement se | aanvaarden de vertegenwoordiging van 1 syndicale gesprekspartner per |
fait via une cotisation de 37,18 EUR par ouvrier relevant de la | organisatie, waarvan de financiering verloopt via een bijdrage van |
37,18 EUR per arbeider die valt onder het Paritair Subcomité voor het | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
dolomies de tout le territoire du Royaume déclaré par l'employeur au | grondgebied van het Rijk door de werkgever aangegeven bij het Fonds |
Fonds de Paix Sociale au 31 décembre de l'année qui précède et versée | voor Sociale Vrede op 31 december van het voorgaande jaar en gestort |
au Fonds de Paix Sociale au plus tard le 30 avril de l'année qui suit | aan het Fonds voor Sociale Vrede ten laatste op 30 april van het jaar |
l'année de référence. | volgend op het refertejaar. |
La représentation est assurée par des permanents des organisations | De vertegenwoordiging wordt verzekerd door vrijgestelden van |
représentatives des ouvriers. | arbeidersvakorganisaties. |
Les employeurs autorisent la visite de l'entreprise et des | Werkgevers staan aan de vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties |
travailleurs aux représentants des organisations syndicales, selon les | toe dat de onderneming en de werknemers bezocht kunnen worden, volgens |
modalités prévues à l'article 22, alinéa 1er ci-dessous. | de modaliteiten bepaald in artikel 22, alinea 1 hieronder. |
Les entreprises concernées s'engagent à favoriser la concertation en | De betroffen ondernemingen verbinden zich ertoe om het overleg te |
vue de prévenir tout litige quant au respect des législations et des | begunstigen met het oog op het vermijden van geschillen inzake het |
conventions collectives de travail. | naleven van wetgeving en collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Dans les entreprises occupant entre 30 et 49 ouvriers, une délégation | In ondernemingen die tussen 30 en 49 arbeiders te werk stellen, kan |
syndicale, constituée d'un délégué par organisation représentative des | een syndicale delegatie, bestaande uit één afgevaardigde per |
ouvriers (maximum 2 délégués), peut néanmoins être installée si au | arbeidersvakorganisatie (maximum 2 afgevaardigden), toch ingesteld |
moins 50 p.c. des ouvriers de l'entreprise relevant de la | worden als minstens 50 pct. van de arbeiders die vallen onder het |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume, déclarés par l'employeur au | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk aangegeven door de |
Fonds de Paix Sociale au 31 décembre de l'année qui précède, sont | werkgever aan het Fonds voor Sociale Vrede op 31 december van het |
affiliés à une organisation représentative des ouvriers. Chaque année, | voorgaande jaar zijn aangesloten bij een arbeidersvakorganisatie. Elk |
dans le mois qui suit l'assemblée générale annuelle du Fonds de Paix | jaar, in de maand na de jaarlijkse algemene vergadering van het Fonds |
Sociale, ce fonds communiquera au président de la Sous-commission | voor Sociale Vrede, zal dit fonds de lijst van de ondernemingen die |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | aan dit criterium beantwoorden, overmaken aan de voorzitter van het |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
tout le territoire du Royaume la liste des entreprises qui, suivant | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
les informations en sa possession, répondent à ce critère. | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk en dat volgens de |
c) Pour l'application des seuils de l'article 9, le nombre d'ouvriers | informatie waarover hij beschikt. |
relevant des entreprises de la Sous-commission paritaire de | c) Voor de toepassing van de drempels uit artikel 9, wordt het aantal |
l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, | arbeiders dat valt onder de bedrijven van Paritair Subcomité voor het |
des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le | bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de |
territoire du Royaume est déterminé sur la base de l'année civile qui | kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
précède la demande, suivant les règles applicables en matière | grondgebied van het Rijk bepaald op basis van het kalenderjaar |
d'élections sociales. Cette information est communiquée au président | voorafgaand aan de aanvraag, en dat volgens de regels die gelden voor |
de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de | de sociale verkiezingen. Deze informatie wordt meegedeeld aan de |
calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et | voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven |
des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume par | van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | |
l'intermédiaire de l'organisation représentative des employeurs au | door middel van de werkgeversvertegenwoordiger en dat ten laatste op |
plus tard le 15 avril de chaque année. | 15 april van elk jaar. |
d) Le président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | d) De voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
communique au plus tard le 31 mai de chaque année aux organisations | deelt ten laatste op 31 mei van elk jaar aan de representatieve |
représentatives des ouvriers et à l'organisation représentative des | arbeiders- en werkgeversorganisaties de lijst van de ondernemingen mee |
employeurs la liste des entreprises qui, sur la base des informations | die op basis van de informatie waarover hij beschikt, zowel voldoen |
en sa possession, remplissent à la fois les conditions de seuil et de | aan de drempelvoorwaarden als aan de aansluitingsgraad hierboven. |
taux de syndicalisation visés ci-dessus. | |
Art. 10.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué, effectif ou |
Art. 10.Om de functies van afgevaardigde te kunnen uitoefenen, moeten |
suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent | de personeelsleden, zowel effectief als plaatsvervangend en zonder |
réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la | onderscheid naar geslacht, aan de volgende voorwaarden voldoen op de |
désignation : | datum van de verkiezing of de aanduiding : |
1° être âgé de 18 ans au moins; | 1° minstens 18 jaar oud zijn; |
2° être lié par un contrat de travail; | 2° onder een arbeidscontract staan; |
3° avoir une ancienneté d'au moins 1 an dans l'entreprise. Pour le | 3° een anciënniteit van minstens 1 jaar hebben in de onderneming. Voor |
calcul de l'ancienneté, il est tenu compte du total de la durée des | de berekening van de anciënniteit, wordt rekening gehouden met de |
différents contrats (CDD, CDI, intérim) qui se succèdent sans | totale duur van de verschillende contracten (CBD, COD, interim) die |
elkaar zonder onderbreking opvolgen (behalve onderbrekingen van minder | |
interruption (sauf interruption de moins de 4 mois imputable à | dan 4 maanden te wijten aan de werkgever); |
l'employeur); 4° ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; | 4° de pensioengerechtigde leeftijd nog niet bereikt hebben; |
5° ne pas faire partie du personnel chargé d'un poste de direction; | 5° geen deel uitmaken van het directiepersoneel; |
6° être affilié à une des organisations représentatives des ouvriers à | 6° aangesloten zijn bij één van de arbeidersvakorganisaties waarbij |
laquelle au moins 10 p.c. des ouvriers de l'entreprise sont affiliés; | tenminste 10 pct. van de arbeiders van de onderneming zijn aangesloten; |
7° l'organisation syndicale intéressée informera l'entreprise du choix | 7° de betroffen vakbondsorganisatie zal de onderneming inlichten over |
du candidat qu'elle se propose de faire. | de keuze van de gewenste kandidaat. |
Dans les entreprises nouvellement installées et occupant 50 ouvriers | In nieuw opgerichte ondernemingen die 50 arbeiders of meer te werk |
ou plus relevant du champ d'application de la présente convention, il | stellen en die vallen onder het toepassingsdomein van deze |
est procédé à l'installation d'une délégation syndicale, même si les | overeenkomst, wordt overgegaan tot de oprichting van een syndicale |
candidats ne remplissent pas la condition visée au 3° ci-dessus. | delegatie, ook al voldoen de kandidaten niet aan de voorwaarden uit 3° |
Ceux-ci devront toutefois satisfaire aux conditions de l'article 2, | hierboven beschreven. Zij zullen wel moeten voldoen aan de voorwaarden |
alinéa 2 ci-dessus. | van artikel 2, alinea 2 hierboven beschreven. |
Statut des membres de la délégation syndicale | Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging |
Art. 11.La délégation syndicale est nommée pour un terme de 4 ans. |
Art. 11.De syndicale delegatie wordt benoemd voor een periode van 4 |
Les mandats sont renouvelables. | jaar. De mandaten zijn hernieuwbaar. |
Art. 12.Le mandat des membres effectifs et suppléants prend fin : |
Art. 12.Het mandaat van de effectieve en plaatsvervangende leden |
a) à la requête de l'organisation des travailleurs qui a présenté la | loopt af : a) op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de |
candidature des intéressés; | betroffenen heeft voorgedragen; |
b) par démission de l'intéressé de son contrat; | b) bij ontslag van de betroffene; |
c) par renonciation du délégué à son mandat; | c) wanneer hij afstand doet van zijn mandaat; |
d) lorsque l'intéressé cesse d'être membre du personnel de | d) wanneer de betroffene geen personeelslid van de onderneming of de |
l'entreprise ou du siège d'exploitation; | bedrijfszetel meer is; |
e) par le passage de la catégorie ouvrier à la catégorie employé; | e) omdat hij is overgestapt van de categorie van arbeider naar die van |
f) en raison d'une faute grave; | bediende; f) door een zware fout; |
g) à l'expiration du terme normal du mandat. | g) na afloop van de normale termijn van zijn mandaat. |
Art. 13.Les délégués suppléants siègent en remplacement d'un membre |
Art. 13.De plaatsvervangende leden zetelen ter vervanging van een |
effectif : | effectief lid : |
- en cas d'empêchement de celui-ci; | - wanneer deze verhinderd is; |
- lorsque le mandat de membre effectif prend fin pour une des raisons | - wanneer het mandaat van het effectief lid afloopt omwille van één |
énumérées à l'article 12, a), à f); | van de hierboven opgesomde redenen in artikel 12, a) tot f). |
Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice | Als het mandaat van een syndicaal afgevaardigde afloopt in de loop van |
pour quelque raison que ce soit, et en l'absence de délégué suppléant, | de uitoefening ervan om welke reden dan ook, en wanneer er geen |
l'organisation de travailleurs qui est représentée par le mandat en | plaatsvervanger aanwezig is, dan heeft de werknemersorganisatie die |
cause a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, | wordt vertegenwoordigd door het betroffen mandaat, het recht om de |
persoon aan te duiden die het mandaat zal uitdoen, gelet op de | |
compte tenu des conditions prévues aux articles 2, alinéa 2 et 10 pour | voorwaarden bepaald in artikelen 2, alinea 2 en 10 voor de aanduiding |
la désignation au titre de délégué. | van afgevaardigden. |
Art. 14.En cas d'installation ou de renouvellement d'une délégation syndicale, les organisations syndicales intéressées pourront se mettre d'accord sur la répartition des mandats entre elles. En cas de désaccord sur cette répartition, des élections seront organisées. II en sera de même pour l'attribution des mandats effectifs et suppléants aux candidats présentés. Ces élections s'effectueront suivant une procédure similaire à celle prévue pour l'élection des représentants du personnel au conseil d'entreprise et au comité pour la prévention et la protection au travail. Ces dispositions pourront être adaptées de commun accord entre les organisations syndicales, aux us et coutumes ou particularités locales ou régionales. Si elle l'estime opportun, la délégation d'usine désignera en son sein un délégué principal. Art. 15.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 14.Bij de instelling of vernieuwing van een syndicale delegatie, zullen de betroffen vakbondsorganisaties een onderling akkoord moeten bereiken over de verdeling van de mandaten. Bij onenigheid over deze verdeling, zullen er verkiezingen georganiseerd worden. Hetzelfde geldt voor de toekenning van de effectieve en plaatsvervangende mandaten aan de voorgedragen kandidaten. Deze verkiezingen zullen verlopen volgens een procedure die gelijkaardig is aan de verkiezingsprocedure voor personeelsvertegenwoordigers in de ondernemingsraad en in het comité voor preventie en bescherming op het werk. Deze bepalingen kunnen in onderling overleg worden aangepast tussen de vakbondsorganisaties, en dat volgens de gebruiken of plaatselijke bijzonderheden. Als ze dat nuttig acht, dan zal de fabrieksdelegatie een hoofdafgevaardigde aanduiden onder haar leden. Art. 15.De vakbondsafgevaardigden genieten van dezelfde promotie- en bevorderingsmogelijkheden als de werknemerscategorie waartoe ze behoren. |
Art. 16.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 16.De leden van de vakbondsdelegatie kunnen niet ontslagen |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | worden wegens redenen eigen aan de uitoefening van hun mandaat. |
Art. 17.Procédure |
Art. 17.Procedure |
a) Licenciement d'un délégué syndical pour quelque motif que ce soit, | a) Ontslag van een vakbondsafgevaardigde om welke reden dan ook, |
sauf pour motif grave | behalve dringende reden |
De werkgever die van plan is een dergelijk ontslag door te voeren | |
L'employeur qui envisage de procéder à un tel licenciement en avise | dient daarvan de syndicale delegatie voorafgaandelijk op de hoogte te |
préalablement la délégation syndicale, à qui il expose le(s) motif(s) | stellen, waaraan hij de ingeroepen redenen voorlegt. Tegelijkertijd, |
invoqué(s). Simultanément, il informe l'organisation syndicale qui a | stelt hij de vakbondsorganisatie op de hoogte die de kandidatuur van |
présenté la candidature de ce délégué, par lettre recommandée sortant | de afgevaardigde heeft voorgesteld, en dat per aangetekend schrijven |
ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. | dat uitwerking heeft op de derde dag na de verzenddatum. |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour | De betroffen vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen |
notifier son refus d'admettre la validité des motifs invoqués pour | om mee te delen dat ze weigert de ingeroepen redenen die het geplande |
justifier le licenciement envisagé. Cette notification se fera par | ontslag zouden moeten rechtvaardigen, te aanvaarden. Deze kennisgeving |
lettre recommandée; la période de 7 jours débute le jour où la lettre | gebeurt aangetekend, de periode van 7 dagen begint te lopen op de dag |
envoyée par l'employeur sort ses effets. | |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | waarop de brief die de werkgever verstuurde, uitwerking heeft. |
comme une acceptation de la validité des motifs invoqués. | Wanneer er langs vakbondszijde niet wort gereageerd, wordt ervan |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité des motifs | uitgegaan dat de ingeroepen redenen als gegrond worden aanzien. |
invoqués, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas | Indien de vakbondsorganisatie weigert om de gegrondheid van de |
à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; | ingeroepen redenen te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant | mogelijkheid om de kwestie voor te leggen aan de beoordeling van het |
la durée de cette procédure. | verzoeningsbureau van het paritair comité; de ontslagmaatregel kan |
niet uitgevoerd worden zolang deze procedure loopt. | |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime | Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparig besluit is kunnen |
dans les 30 jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. II est convenu que le délégué intéressé reçoit sa rémunération habituelle pendant cette procédure de conciliation. b) Licenciement immédiat, pour motif grave, d'un délégué syndical En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui a présenté le délégué doivent en être informées immédiatement par l'employeur par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition et ce, sans préjudice de l'application de | komen binnen de 30 dagen van de aanvraag tot tussenkomst, dan zal het geschil over de gegrondheid van de ingeroepen redenen tot ontslag worden voorgelegd aan een arbeidsrechtbank. Het is bepaald dat de betroffen afgevaardigde zijn gebruikelijke verloning blijft ontvangen tijdens de duur van de verzoeningsprocedure. b) Ontslag van een vakbondsafgevaardigde op staande voet, wegens dringende reden In geval van een ontslag van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende reden, moeten de vakbondsdelegatie en de vakbondsorganisatie die de kandidaat hebben voorgedragen, hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gesteld door de werkgever. De verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending en dat zonder afbreuk te doen aan de |
l'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | toepassing van artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de 7 jours pour | De betroffen vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen |
notifier son refus d'admettre la validité du motif grave invoqué pour | om mee te delen dat ze weigert de ingeroepen redenen die het geplande |
justifier le licenciement. Cette notification se fera par lettre | ontslag zouden moeten rechtvaardigen, te aanvaarden. Deze kennisgeving |
recommandée. La période de 7 jours débute le jour où la lettre envoyée | gebeurt aangetekend, de periode van 7 dagen begint te lopen op de dag |
par l'employeur sort ses effets. | waarop de brief die de werkgever verstuurde, uitwerking heeft. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Wanneer er langs vakbondszijde niet wordt gereageerd, wordt ervan |
comme une acceptation de la validité des motifs invoqués. | uitgegaan dat de ingeroepen redenen als gegrond worden aanzien. |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité des motifs | Indien de vakbondsorganisatie weigert om de gegrondheid van de |
invoqués, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas | ingeroepen redenen te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire, qui sera invité à se prononcer sur l'existence du motif grave. Si, à l'unanimité, le bureau de conciliation n'admet pas le motif grave, il sera invité à formuler une proposition relative à la réintégration éventuelle du délégué et aux modalités de celle-ci. Si le bureau de conciliation ne peut arriver à une position unanime en ce qui concerne le motif grave, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis aux juridictions du travail. | mogelijkheid om de kwestie voor te leggen aan de beoordeling van het verzoeningsbureau van het paritair comité; dat zich zal moeten uitspreken over het bestaan van de dringende reden. Indien het verzoeningsbureau de dringende reden met éénparigheid van stemmen niet erkent, zal deze een voorstel moeten formuleren om de afgevaardigde eventueel opnieuw te integreren en over de modaliteiten hieromtrent. Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparig standpunt kan komen over de dringende reden, dan zal het geschil over de geldigheid van de ingeroepen redenen van de werkgever om het ontslag te rechtvaardigen, worden voorgelegd aan arbeidshoven. |
Art. 18.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 18.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in |
cas suivants : | volgende gevallen : |
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in de |
prévue à l'article 17, a) et b); | artikel 17, a) en b) bepaalde procedure na te leven; |
2. s'il a licencié un délégué syndical pour motif grave et que le | 2. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat wegens dringende |
motif grave de licenciement est déclaré à l'unanimité non fondé par le | reden en de dringende ontslagreden ongegrond wordt verklaard door het |
bureau de conciliation de la commission paritaire, sauf si l'employeur | verzoeningsbureau van het paritair comité, behalve wanneer de |
accepte une proposition de réintégration formulée par le bureau de | werkgever een reïntegratievoorstel aanvaardt dat het verzoeningsbureau |
conciliation et sauf si le délégué licencié refuse la proposition de | opstelt en behalve wanneer de ontslagen afgevaardigde het |
réintégration acceptée par l'employeur; | reïntegratievoorstel verwerpt terwijl de werkgever het aanvaardde; |
3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le | 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le motif grave non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un juste motif de | de werkgever wat voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
résiliation immédiate du contrat. | beëindiging. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van één jaar, |
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 | onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par l'article 16 de la loi du 19 mars 1991 portant | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald door artikel 16 van de |
un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel | wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden, in de comités voor |
d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen alsook voor de |
candidats-délégués du personnel. | kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Art. 19.Les candidats non élus sont, en matière de protection contre |
Art. 19.De niet-verkozen kandidaten worden, als bescherming tegen |
le licenciement, assimilés aux délégués syndicaux en fonction. | ontslag, gelijkgesteld met vakbondsafgevaardigden in functie. Toch, |
Toutefois, en ce qui les concerne, l'indemnité forfaitaire prévue à | geldt voor hen dat de forfaitaire vergoeding uit het vorige artikel |
l'article précédant est égale à la rémunération brute de 6 mois. | gelijk is aan de brutoverloning van 6 maanden. |
Art. 20.Dans tous les cas de transfert conventionnel d'une entreprise |
Art. 20.In elk geval van conventionele overdracht van een onderneming |
ou d'une partie d'entreprise relevant du champ d'application de la | of een deel van de onderneming die valt onder het toepassingsgebied |
présente convention ainsi qu'en cas de scission d'une unité technique | van deze collectieve arbeidsovereenkomst of in geval van opdeling in |
d'exploitation relevant du champ d'application de la présente | verschillende juridische entiteiten van een technische bedrijfseenheid |
convention collective de travail en plusieurs entités juridiques, les | vallend onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
délégués syndicaux continuent à bénéficier de la protection prévue aux | arbeidsovereenkomst, blijven de vakbondsafgevaardigden genieten van de |
articles 17 à 19 de la présente convention collective de travail | bescherming bepaald in artikelen 17 tot 19 van deze collectieve |
jusqu'à l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat. | arbeidsovereenkomst tot de conventionele duur van hun mandaat afloopt. |
Si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la partie | Indien, in geval van overdracht, de autonomie van het bedrijf of van |
d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a été | het deel van het bedrijf op welk niveau de syndicale delegatie werd |
constituée est conservée, les délégués syndicaux continuent à exercer | opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale afgevaardigden hun |
leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci. A défaut, et sans | mandaat uitoefenen tot dit afloopt. Bij ontstentenis en zonder afbreuk |
préjudice de l'alinéa 1er du présent article, les délégués syndicaux occupés dans l'entité transférée continuent, sauf accord contraire, à y exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci. Information et consultation du personnel Art. 21.La délégation syndicale pourra procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces communications devront avoir un caractère professionnel ou syndical. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être organisées par la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite |
te doen aan alinea 1 van dit artikel, blijven de syndicale afgevaardigden die in de overgehevelde entiteit tewerkgesteld zijn, hun mandaat daar uitoefenen tot dit afloopt, behalve andersluidend akkoord. Informatie en consultatie van het personeel Art. 21.De syndicale delegatie zal mondeling of schriftelijk kunnen overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel zonder dat dit de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. In de mate van het mogelijke, kunnen er op de werkplek en tijdens de rusttijden en indien nodig tijdens de werkuren, |
par les permanents syndicaux, sur les lieux de travail, dans la mesure | informatievergaderingen van het personeel georganiseerd worden door de |
du possible, pendant le temps de repos et en cas de nécessité pendant | syndicale delegatie, indien ze dat wenst bijgestaan door vrijgestelden |
les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier | en mits akkoord van de werkgever. Deze laatste kan zijn instemming |
ne pourra refuser arbitrairement cet accord. | hiermee niet willekeurig weigeren. |
Interventions des délégués permanents des organisations de | Tussenkomst van de vrijgestelden van de werknemers- en |
travailleurs et d'employeurs | werkgeversorganisaties |
Art. 22.II est convenu que le local mis à la disposition de la |
Art. 22.Er wordt overeengekomen dat het lokaal dat ter beschikking |
délégation syndicale sera également accessible aux délégués | staat van de syndicale delegatie tevens toegankelijk zal zijn voor de |
permanents, moyennant information préalable de l'employeur, au moins | vrijgestelden, mits voorafgaandelijke inlichting van de werkgever, en |
24 heures à l'avance sauf cas de force majeure dûment justifiée, par | dat minstens 24 uur op voorhand behalve in geval van naar behoren |
le délégué permanent concerné. | gemotiveerde overmacht, door de betroffen vrijgestelde. |
Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec la direction pour le règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel à un représentant permanent de leur organisation syndicale pour continuer l'examen des questions en cause sur le plan de l'entreprise. Dans cette éventualité, la direction pourra se faire assister d'un représentant de l'organisation patronale. Si, malgré l'intervention des représentants permanents des organisations syndicales et de l'organisation patronale, le conflit n'a pu recevoir de solution, il sera soumis au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. | Wanneer de tussenkomst van een syndicale delegatie niet tot een akkoord kon leiden met de directie om een geschil te beslechten, kunnen de afgevaardigden een beroep doen op een vrijgestelde van hun vakbondsorganisatie om heikele ondernemingskwesties te blijven onderzoeken. In dat geval, kan de directie zich laten bijstaan door een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. Indien, ondanks de tussenkomst van de vrijgestelden langs werkgevers- en werknemerszijde, het conflict niet werd opgelost, zal het voorgelegd worden aan het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. |
Les questions qui sont à la base d'un litige ne sont pas mises en | Kwesties die aan de basis lagen van een geschil worden niet uitgevoerd |
exécution avant la fin de la procédure de conciliation. | vóór het einde van de verzoeningsprocedure. |
Art. 23.La présente convention collective est conclue sans porter |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten zonder |
atteinte ni aux situations existantes, ni aux accords négociés au | afbreuk te doen aan de bestaande situaties, noch aan de onderhandelde |
niveau des entreprises dans l'esprit d'une concertation positive et | akkoorden op ondernemingsvlak in de geest van een positief en |
constructive (par exemple compte tenu de la configuration géographique | constructief overleg (bijvoorbeeld rekening houdend met de |
des usines ou des impératifs inhérents au travail en équipes). | georgrafische ligging van fabrieken of dwingende gegevenheden eigen |
aan het werk in team). | |
Durée de validité de la convention et dénonciation | Geldigheidsduur van de overeenkomst en opzegging |
Art. 24.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 |
Art. 24.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en |
et est conclue pour une durée indéterminée. | wordt voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle pourra être révisée de commun accord entre les parties. Elle | Ze kan in onderling overleg tussen de partijen herzien worden. Ze kan |
pourra également être dénoncée par l'une ou l'autre, moyennant un | tevens opgezegd worden door de ene of de andere partij, mits een |
préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée adressée au président | vooropzeg van 6 maanden die aangetekend wordt meegedeeld aan de |
de la sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
L'organisation qui en prendra l'initiative s'engage à indiquer les | De organisatie die hiervoor het initiatief zal nemen, verbindt zich |
motifs de sa dénonciation et à déposer immédiatement des propositions | ertoe om de redenen van de opzegging mee te delen en |
d'amendements que les parties signataires s'engagent à discuter au | wijzigingsvoorstellen neer te leggen, waarover de ondertekenende |
sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois à partir de | partijen binnen de maand vanaf ontvangst binnen het paritair comité |
leur réception. | zullen spreken. |
Art. 25.La procédure de conciliation prévue à l'article 22 s'étend |
Art. 25.De verzoeningsprocedure bepaald in artikel 22 omvat de duur |
sur la durée de la présente convention, y compris la période de | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de |
préavis de dénonciation. | opzegtermijn van de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |