Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 octobre 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid |
60 ans (1) | met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid |
60 ans. | met bedrijfstoeslag op 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Poitiers, le 10 août 2015. | Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 8 octobre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
ans | jaar |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer |
124329/CO/102.07) | 124329/CO/102.07) |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
Tournai. | arrondissement Doornik. |
Art. 2.En fonction de la convention collective de travail n° 17 du |
Art. 2.In functie van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail du 19 décembre 1974 instituant un régime | de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, |
indien zij worden ontslagen, wordt een sectorale conventionele | |
licenciement, un complément d'entreprise conventionnel sectoriel à | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend aan de arbeiders |
charge de l'employeur est octroyé aux ouvriers et ouvrières licenciés | en arbeidsters die werden ontslagen onder de volgende cumulatieve |
sous les conditions cumulatives suivantes : | voorwaarden : |
-dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; | - in alle gevallen van ontslag, behalve wegens dringende redenen; |
- les ouvriers et ouvrières concernés doivent avoir fait connaître | - de betrokken arbeiders en arbeidsters moeten uitdrukkelijk hun wens |
expressément leur désir de faire usage de la possibilité du régime de | te kennen hebben gegeven om gebruik te maken van de mogelijkheid van |
chômage avec complément d'entreprise; | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- ils pourront bénéficier du régime de chômage avec complément | - zij zullen recht hebben op het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours; | bedrijfstoeslag tot de datum waarop hun normale pensioen aanvangt; |
- ils doivent, au jour du licenciement (fin du contrat de travail), | - zij moeten op de dag van het ontslag (einde van de |
avoir atteint l'âge de 60 ans et avoir été au service d'employeurs : | arbeidsovereenkomst) de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt en ten |
dienste van werkgevers zijn geweest : | |
- en 2014 : pendant au moins 35 ans pour les ouvriers et 28 ans pour | - in 2014 : gedurende ten minste 35 jaar voor de arbeiders en 28 jaar |
les ouvrières; | voor de arbeidsters; |
- en 2015 : pendant au moins 40 ans pour les ouvriers et 31 ans pour | - in 2015 : gedurende ten minste 40 jaar voor de arbeiders en 31 jaar |
les ouvrières. | voor de arbeidsters. |
Art. 3.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
Art. 3.De bedrijfstoeslag gestort aan de werknemers die voltijds |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à | toetreden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 1 |
partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois | september 2013 wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand (basis |
(base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre | 658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september 2013), |
2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié | dit bedrag mag in geen geval lager zijn dan de helft van het verschil |
de la différence entre la rémunération nette de référence et | tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering (artikel |
l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de | 5 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail n° 17 du Conseil national du travail précitée). | Nationale Arbeidsraad). |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | De bedrijfstoeslag bedoeld in de vorige paragraaf wordt verhoogd met |
50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. | 50 EUR geïndexeerd in geval van vertrek vanaf 60 jaar. |
Art. 4.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
Art. 4.Sinds 1 juni 2011 is de bedrijfstoeslag gestort door de |
les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément | werkgevers aan de werknemers in stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées | bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels die |
pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à | vastgesteld zijn voor de lonen van de werknemers van het bekken, en |
un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un | dit, zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe |
souci de clarification et de simplification des règles d'indexation | systeem wordt ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van |
des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément | de werknemers in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
d'entreprise. | verduidelijken en te vereenvoudigen. |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering gestort aan de |
werknemer in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | verbinden de werkgevers zich ertoe om het verlies van |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | werkloosheidsuitkering geleden door de betrokken werknemer ten laste |
par le travailleur concerné. | te nemen. |
En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas | Teneinde zich ervan te vergewissen dat dit nieuwe indexeringssysteem |
défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément | niet ongunstig is voor de werknemers in stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas | bedrijfstoeslag zal eind 2014 een stand van zaken worden opgemaakt en |
échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été | zal het verschil desgevallend worden gestort aan de betrokkenen die |
lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation | benadeeld zouden zijn geweest. Als bleek dat de nieuwe |
induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci | indexeringsregels een chronisch nadeel zouden teweegbrengen voor de |
seraient adaptées selon un système à définir. | bruggepensioneerden, zouden deze worden aangepast volgens een te |
bepalen systeem. | |
Art. 5.Le travailleur qui a cliqué ses droits conformément à |
Art. 5.De werknemer die zijn rechten heeft vastgeklikt overeenkomstig |
l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il avait | artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de |
atteint l'âge et l'ancienneté prévus dans la convention collective de travail applicable au moment où il a cliqué ses droits, garde au minimum, au moment où il sera licencié, le droit au complément d'entreprise qui avait été prévu dans et sur la base de la convention collective de travail qui a permis le bétonnage des droits, ce sans préjudice d'un complément d'entreprise éventuellement plus favorable convenu entretemps. Art. 6.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
leeftijd en de anciënniteit had bereikt die bepaald zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing was op het ogenblik dat hij zijn rechten heeft vastgeklikt, behoudt minimaal, op het ogenblik dat hij zal worden ontslagen, het recht op de bedrijfstoeslag waarin voorzien was in en op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst die de betonnering van de rechten heeft mogelijk gemaakt, dit zonder afbreuk te doen aan een eventueel gunstigere bedrijfstoeslag die ondertussen werd overeengekomen. Art. 6.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdig voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Art. 7.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 7.Inzake vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
d'application. | toepassing. |
Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances | De controle ervan zal worden uitgevoerd in de onderneming door de |
qui y sont dédiées. | instanties die hiervoor instaan. |
Art. 8.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
Art. 8.Een werknemer die een administratieve sanctie krijgt van de |
de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque | RVA zal in geen geval enige compensatie kunnen eisen van zijn vroegere |
compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément | werkgever bovenop de toeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. |
auquel il avait droit avant la sanction. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |