Arrêté royal relatif à l'organisation de l'Institut royal supérieur de Défense | Koninklijk besluit betreffende de organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
10 AOUT 2006. - Arrêté royal relatif à l'organisation de l'Institut | 10 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit betreffende de organisatie van |
royal supérieur de Défense | het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 167, § 1er, de la Constitution; | Gelet op artikel 167, § 1, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut | Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende |
organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, | |
royal supérieur de Défense, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 april 1999, 8 december |
1999, 8 décembre 1999, 12 août 2003 et 16 février 2006; | 1999, 12 augustus 2003 en 16 februari 2006; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van |
de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot | |
générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de | vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten, |
certaines autorités, notamment l'article 16, 2°, l'article 36, 1°, 2°, | inzonderheid op artikel 16, 2°, op artikel 36, 1°, 2°, en 3°, |
et 3°, modifiés par l'arrêté royal du 5 février 2004, et l'article 41, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2004, en op |
6°; | artikel 41, 6°; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 2003 relatif à la formation continuée des | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 betreffende de |
officiers du cadre actif des forces armées et aux épreuves | voortgezette vorming van de officieren van het actief kader van de |
professionnelles pour l'avancement au grade de major, notamment | krijgsmacht en de beroepsproeven voor de bevordering tot de graad van |
l'article 33, modifié par l'arrêté royal du 16 février 2006; | majoor, inzonderheid op artikel 33, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 juli 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Il est institué, auprès du Ministère de la Défense, un |
Artikel 1.Bij het Ministerie van Landsverdediging wordt een |
institut royal supérieur de Défense. | Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie opgericht. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « l'institut » : l'Institut royal supérieur de Défense; | 1° « het instituut » : het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie; |
2° « le ministre » : le Ministre de la Défense. | 2° « de minister » : de Minister van Landsverdediging. |
CHAPITRE II. - De la mission et de l'organisation de l'institut | HOOFDSTUK II. - De opdracht en de organisatie van het instituut |
Art. 2.L'institut est chargé, tant au niveau national |
Art. 2.Het instituut is belast, zowel op nationaal als internationaal |
qu'international : | niveau, met : |
1° de mener la recherche et les études dans le domaine de la politique | 1° het leiden van het onderzoek en van de studies in het domein van de |
de sécurité et de défense au sens le plus large; | veiligheids- en defensiepolitiek in de breedste betekenis; |
2° de proposer la stratégie relative à la recherche scientifique et | 2° het voorstellen van de strategie betreffende het wetenschappelijk |
technologique au chef de la défense; | en technologisch onderzoek aan de chef defensie; |
3° d'assurer la gestion de l'ensemble des programmes de recherche | 3° het verzekeren van het beheer van het geheel van de programma's van |
scientifique et technologique de la Défense au sens le plus large et d'assurer la gestion de la représentation de la Défense dans le domaine de la recherche scientifique au sein des organismes nationaux et internationaux; 4° dans les domaines précités, d'organiser les actions coordonnées de relations publiques permettant d'assurer la visibilité de la Défense envers le monde scientifique, industriel, politique, économique et social. Le ministre peut charger l'institut de toute mission ayant pour objectif de dynamiser la recherche, de développer au maximum les synergies et partenariats en la matière et de permettre une vision claire et transparente des actions menées par la Défense dans ce cadre. L'institut est en outre chargé d'organiser, dans un cadre multisectoriel, les hautes études de défense. Art. 3.L'institut et son directeur général relèvent du directeur |
wetenschappelijk en technologisch onderzoek van Defensie in de breedste betekenis en het verzekeren van het beheer van de vertegenwoordiging van Defensie in het domein van het wetenschappelijk onderzoek binnen de nationale en internationale organismen; 4° het organiseren, in de bovenvermelde domeinen, van de gecoördineerde acties inzake de public relations die de zichtbaarheid van Defensie naar de wetenschappelijke, industriële, politieke, economische en sociale wereld toe mogelijk kunnen maken. De minister kan het instituut belasten met iedere opdracht die als doel heeft het onderzoek te stimuleren, de synergieën en de partnerschappen op dat vlak maximaal te ontwikkelen en een duidelijk en transparant beeld toe te laten van de acties die door Defensie gevoerd worden in dat kader. Het instituut is bovendien belast met het organiseren, in een multisectorieel kader, van de hogere studies van defensie. Art. 3.Het instituut en zijn directeur-generaal ressorteren onder de |
général de la formation. | directeur-generaal vorming. |
Le directeur général est nommé par le Roi, sur la proposition du | De directeur-generaal is benoemd door de Koning, op voordracht van de |
ministre. | minister. |
Art. 4.Le cadre organique de l'institut comprend, outre son directeur |
Art. 4.Het organieke kader van het instituut bestaat, naast zijn |
général : | directeur-generaal, uit : |
1° un centre d'études de sécurité et de défense; | 1° een veiligheids- en defensiestudiecentrum; |
2° un département gestion de la recherche scientifique et | 2° een departement beheer van het wetenschappelijk en technologisch |
technologique; | onderzoek; |
3° un département relations publiques; | 3° een departement public relations; |
4° un département hautes études de défense. | 4° een departement hogere studies van defensie. |
Art. 5.Il est institué au sein de l'institut un conseil |
Art. 5.Er worden in het instituut een raad van bestuur en een |
d'administration et un comité scientifique. | wetenschappelijk comité ingesteld. |
Le ministre fixe la composition, le mode de désignation des membres, | De minister bepaalt de samenstelling, de aanwijzingsregels van de |
la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de | leden, de duur van het mandaat van de leden, de bevoegdheden en de |
fonctionnement du conseil d'administration et du comité scientifique. | werkingsregels van de raad van bestuur en van het wetenschappelijk comité. |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives, abrogatoires, transitoires | HOOFDSTUK III. - Wijzigings-, opheffings-, overgangs- en |
et finales | slotbepalingen |
Art. 6.A l'article 16, 2°, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
Art. 6.In artikel 16, 2°, van het koninklijk besluit van 21 december |
2001 tot bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van | |
déterminant la structure générale du Ministère de la Défense et fixant | Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde |
les attributions de certaines autorités, les mots « , à l'armement et | autoriteiten, worden de woorden « , de bewapening en het |
à la recherche scientifique et technologique » sont remplacés par les | wetenschappelijk en technologisch onderzoek » vervangen door de |
mots « et à l'armement ». | woorden « en de bewapening ». |
Art. 7.A l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
Art. 7.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
février 2004, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 5 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots « à l'Institut royal supérieur de Défense, » sont | 1° in 1°, vervallen de woorden « in het Koninklijk Hoger Instituut |
supprimés; | voor Defensie, »; |
2° au 2°, les mots « à l'Institut royal supérieur de Défense, » sont | 2° in 2°, vervallen de woorden « in het Koninklijk Hoger Instituut |
supprimés; | voor Defensie, »; |
3° au 3°, les mots « à l'Institut royal supérieur de Défense, » sont | 3° in 3°, vervallen de woorden « in het Koninklijk Hoger Instituut |
supprimés. | voor Defensie, ». |
Art. 8.Sont abrogés : |
Art. 8.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'Institut | 1° het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 houdende organisatie van |
royal supérieur de Défense, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril | het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, gewijzigd bij de |
1999, 8 décembre 1999, 12 août 2003 et 16 février 2006; | koninklijke besluiten van 6 april 1999, 8 december 1999, 12 augustus 2003 en 16 februari 2006; |
2° l'article 41, 6°, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant | 2° artikel 41, 6°, van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
la structure générale du Ministère de la Défense et fixant les | bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van |
attributions de certaines autorités. | Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde |
autoriteiten. | |
Art. 9.Jusqu'à la date fixée par le Roi, sont toutefois assurés par |
Art. 9.Tot aan de door de Koning bepaalde datum, worden de volgende |
l'Ecole royale militaire sur la base des dispositions de l'arrêté | cursussen evenwel verzekerd door de Koninklijke Militaire School op |
royal du 8 octobre 1998 portant organisation de l'institut royal | basis van de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 oktober 1998 |
supérieur de Défense, les cours suivants : | houdende organisatie van het koninklijk hoger instituut voor Defensie |
1° le cours de base d'état-major; | : 1° de basis stafcursus; |
2° le cours pour candidat officier supérieur; | 2° de cursus voor kandidaat-hoofdofficier; |
3° le cours supérieur d'état-major; | 3° de hogere stafcursus; |
4° le cours supérieur d'administrateur militaire. | 4° de hogere cursus voor militair administrateur. |
Jusqu'à la date fixée par le Roi, pour les cours visés à l'alinéa 1er | Tot aan de door de Koning bepaalde datum, voor de cursussen bedoeld in |
: | het eerste lid : |
1° les compétences dévolues au commandant de l'Institut royal | 1° worden de bevoegdheden toegewezen aan de commandant van het |
supérieur de défense à l'égard des officiers stagiaires et du | Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie ten opzichte van de |
officieren-stagiairs en van het onderwijzend personeel uitgeoefend | |
personnel enseignant sont exercées par le commandant de l'Ecole royale | door de commandant van de Koninklijke Militaire School; |
militaire; 2° les organes d'avis suivants continuent à fonctionner selon les | 2° blijven de volgende adviesorganen functioneren volgens de bestaande |
règles existantes : | regels : |
a) le conseil de la formation continuée; | a) de raad voor de voortgezette vorming; |
b) un comité de coordination par cours visé à l'alinéa 1er; | b) een coördinatiecomité per cursus bedoeld in het eerste lid; |
3° les nominations et désignations du personnel enseignant visé au | 3° blijven de benoemingen en aanwijzingen van het onderwijzend |
personeel bedoeld in het hoofdstuk III van het koninklijk besluit van | |
chapitre III de l'arrêté royal du 8 octobre 1998 portant organisation | 8 oktober 1998 houdende organisatie van het Koninklijk Hoger Instituut |
de l'institut royal supérieur de Défense restent valables, jusqu'à | voor defensie, geldig tot aan een nieuwe benoeming of aanwijzing, of |
nouvelle nomination ou désignation, ou remplacement, selon les règles | vervanging, volgens de regels die toepasselijk zijn op het |
applicables au personnel enseignant de l'Ecole royale militaire; | onderwijzend personeel van de Koninklijke Militaire School; |
4° les dispositions de l'arrêté royal du 12 juillet 1993 relatif à | 4° blijven de bepalingen van het koninklijk besluit van 12 juli 1993 |
l'octroi d'allocations pour missions d'enseignement et aux titulaires | houdende toekenning van toelagen voor leeropdrachten en aan bekleders |
van bepaalde betrekkingen in bepaalde scholen voor vorming en | |
de certains postes dans certaines écoles de formation et de formation | voortgezette vorming van de officieren, van toepassing op de personen |
continuée des officiers, restent applicables aux personnes chargées | belast met een onderwijsopdracht in het kader van deze cursussen. |
d'une mission d'enseignement dans le cadre de ces cours. | Tot aan de door de Koning bepaalde datum, wordt, voor de samenstelling |
Jusqu'à la date fixée par le Roi, pour la composition des jurys visés | van de examencommissies bedoeld in artikel 33 van het koninklijk |
à l'article 33 de l'arrêté royal du 12 août 2003 relatif à la | besluit van 12 augustus 2003 betreffende de voortgezette vorming van |
formation continuée des officiers du cadre actif des forces armées et | de officieren van het actief kader van de krijgsmacht en de |
aux épreuves professionnelles pour l'avancement au grade de major, | beroepsproeven voor de bevordering tot de graad van majoor, telkens |
chaque fois qu'il est fait mention de « l'institut », il faut entendre | als er melding gemaakt wordt van « het instituut », de Koninklijke |
l'Ecole royale militaire. | Militaire School bedoeld. |
Art. 10.Le commandant de l'Institut royal supérieur de Défense est |
Art. 10.De commandant van het Koninklijk Hoger Instituut voor |
déchargé de son emploi à la date d'entrée en vigueur de la présente | defensie wordt uit zijn ambt ontslagen op de datum van |
disposition. | inwerkingtreding van deze bepaling. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 août 2006. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 16 augustus 2006. |
Art. 12.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |