Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, concernant la prépension à mi-temps (1) confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het
mi-temps, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril 1995, 3 avril halftijds brugpensioen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6
1997 et 30 avril 1999; april 1995, 3 april 1997 en 30 april 1999;
Vu les conventions collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, n° Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 55 van 13 juli 1993,
55bis du 7 février 1995 et 55ter du 10 mars 1998, conclues au sein du nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998, gesloten
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van
prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen
par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 17 november
1998; 1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998;
Vu la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'habillement et de la confection concernant la prépension conventionnelle; confectiebedrijf betreffende het conventioneel brugpensioen;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, concernant la prépension à mi-temps. confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 août 2005. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10
augustus 1994.
Arrêté royal du 6 avril 1995, Moniteur belge du 17 mai 1995. Koninklijk besluit van 6 april 1995, Belgisch Staatsblad van 17 mei
Arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai 1997. 1995. Koninklijk besluit van 3 april 1997, Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997.
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 19 juin 1999. Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995.
Arrêté royal du 26 mai 1998, Moniteur belge du 17 juin 1998. Koninklijk besluit van 26 mei 1998, Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection
Convention collective de travail du 30 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003
Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003
le numéro 67424/CO/215) onder het nummer 67424/CO/215)

Article 1er.La présente convention de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés de de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden
l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden die zij
qu'ils occupent. tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening

tenant compte des dispositions suivantes : houdend met de bepalingen van :
- les conventions collectives de travail nos 55, 55bis et 55ter du - de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen verbindend verklaard
par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai bij koninklijk besluit van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei
1998; 1998;
- l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds
mi-temps, modifié pour la dernière fois le 30 avril 1999; brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 april
- la convention collective de travail du 30 juin 2003 concernant la 1999; - de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 betreffende het
prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector.

Art. 3.La présente convention collective de travail concerne

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de

l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de
des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nrs.
les n° 55, 55bis et 55ter. 55, 55bis en 55ter.

Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention

Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde

collective de travail nos 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik
travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt
l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de hebben van 55 jaar.
travail.

Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail

Art. 5.De toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst

ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé kan enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk
à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. akkoord, zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 55.

Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n°

Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve

55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op onderhavige
travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde
collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die
résultant de l'application de la présente convention collective de voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve
travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de
concerné. betrokken werknemer.
Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding,
complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de
de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van
chômage pour cette catégorie de travailleurs. werknemers voorziet.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^