Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 10 AOUT 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes handicapées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, laatst gewijzigd bij de programmawet |
handicapées, modifiée en dernière instance par la loi-programme du 9 | van 9 juli 2004, inzonderheid op artikel 8; |
juillet 2004, notamment l'article 8; | |
Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de |
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, modifié en | inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 13 septembre 2004; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de |
aux personnes âgées, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 septembre 2004; | tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende de |
traitement des dossiers en matière des allocations aux personnes | procedure voor de behandeling van de dossiers inzake tegemoetkomingen |
handicapées, modifié par l'arrêté royal du 13 septembre 2004, | aan personen met een handicap, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
notamment les articles 5, 6, 7 et 19; | van 13 september 2004, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 7 en 19; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een |
donné le 22 octobre 2004; | handicap, gegeven op 22 oktober 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mars 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 mai 2005; | maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 mei 2005; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de bepalingen van dit besluit in werking treden op 1 | |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er juin 2005 des | juni 2005 en dat voor de ondertussen ingediende elektronische |
dispositions du présent arrêté et par le fait que les demandes | |
électroniques entre-temps introduites dans les communes pilotes | aanvragen door de pilootgemeentes een reglementaire basis dient |
doivent trouver une base réglementaire; | gevonden te worden; |
Vu l'avis n° 38.590/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.590/3 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | juni 2005 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux | Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor het Gezin en Personen |
Personnes handicapées, | met een handicap, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 22 mai 2003 relatif à la |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 |
procédure concernant le traitement des dossiers en matière des | betreffende de procedure voor de behandeling van de dossiers inzake |
allocations aux personnes handicapées est abrogé au 1er juillet 2006. | tegemoetkomingen aan personen met een handicap wordt op datum van 1 juli 2006 opgeheven. |
Art. 2.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
arrêté. | luidende : |
« Art. 5bis.Le demandeur doit se présenter personnellement auprès du |
« Art. 5bis.De aanvrager moet zich persoonlijk bij de burgemeester |
bourgmestre et être en possession de sa carte d'identité. | aanmelden en in het bezit zijn van zijn identiteitskaart. |
Il peut toutefois se faire représenter par un tiers qu'il charge d'un | Hij kan zich evenwel laten vertegenwoordigen door een derde aan wie |
mandat spécial. Ce tiers doit être majeur et être en possession de sa | hij een speciale lastgeving verleent. Deze moet meerderjarig zijn en |
propre carte d'identité, de la carte d'identité du demandeur et d'une | in het bezit zijn van zijn identiteitskaart, de identiteitskaart van |
procuration. » | de aanvrager en een volmacht. » |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est abrogé au 1er juillet 2006. |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt op datum van 1 juli 2006 |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est abrogé au 1er juillet 2006. |
opgeheven. Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt op datum van 1 juli 2006 |
Art. 5.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
opgeheven. Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 7bis.§ 1. Le bourgmestre complète la demande d'allocation sur |
« Art. 7bis.§ 1. De burgemeester vult de aanvraag tot tegemoetkoming |
un document électronique conforme au modèle fixé par le Service; il y | in op een elektronisch document conform het door de Dienst vastgesteld |
mentionne le numéro d'identification du Registre National des | model; daarop vermeldt hij het identificatienummer van het |
personnes physiques et précise le type de demande. | Rijksregister van de natuurlijke personen en bepaalt hij het soort van |
aanvraag nader. | |
§ 2. Le bourgmestre transmet la demande au Service par voie | § 2. De burgemeester stuurt de aanvraag op elektronische wijze naar de |
Dienst. Hij ontvangt op zijn beurt op elektronische wijze een | |
électronique. Il reçoit en retour par voie électronique un accusé de | ontvangstbewijs, het formulier betreffende de aangifte der inkomsten |
réception, les formules de déclaration de revenus, et le cas échéant, | en, in voorkomend geval, het geneeskundig getuigschrift, die hij aan |
les formules de certificat médical, qu'il :remet au demandeur. | de aanvrager overhandigt. |
§ 3. Le bourgmestre ne peut, en aucun cas, refuser l'introduction | § 3. In geen enkel geval mag de burgemeester de indiening van een |
d'une demande. ». | aanvraag weigeren. » |
Art. 6.L'article 19 du même arrêté est abrogé au 1er juillet 2006. |
Art. 6.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt op datum van 1 juli |
Art. 7.Un article 19bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
2006 opgeheven. Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 19bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 19bis.Les nouvelles demandes sont introduites auprès du |
« Art. 19bis.De nieuwe aanvragen worden ingediend bij de burgemeester |
bourgmestre de la manière prévue aux articles 5bis, 7bis et 8. » | op de wijze zoals bepaald in de artikelen 5bis, 7bis en 8. » |
Art. 8.Jusqu'au 1er juillet 2006, le bourgmestre choisit soit la |
Art. 8.Tot 1 juli 2006 kiest de burgemeester, hetzij de |
procédure de demande décrite aux articles 5, 6, 7, 8 et 19, soit celle | aanvraagprocedure beschreven in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 19, hetzij |
décrite aux articles 5bis, 7bis, 8 et 19bis. | deze beschreven in de artikelen 5bis, 7bis, 8 en 19bis. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2005. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005. |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze |
et Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées | Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een Handicap zijn |
sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, | De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een Handicap, |
Mme G. MANDAILA | Mevr. G. MANDAILA |