Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle (1) | houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, van 19 december |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle, à | houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen, met |
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la | uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés | van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
en cas de licenciement. | indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 25 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001 |
Pépension sectorielle (Convention enregistrée le 24 aôut 2001 sous le | Sectoraal brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2001 |
numéro 58626/CO/126) | onder het nummer 58626/CO/126) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés "ouvriers" | de werkgevers en arbeiders/arbeidsters, hierna "arbeiders" genoemd, |
ci-après, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het |
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
1974 du Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 | koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
(Moniteur belge du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre | januari 1975) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van |
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). | conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les ouvriers liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour | arbeiders die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn |
autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage pour | verbonden, voor zover zij aanspraak kunnen maken op de |
prépensionnés et qu'ils satisfassent aux conditions d'âge et | werkloosheidsvergoeding en voldoen aan de leeftijds-en |
d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. | loopbaanvoorwaarden bepaald in artikelen 4 en 5. |
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Leeftijds-en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Condition d'âge |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde |
Peuvent prétendre à la prépension, les ouvriers/ières licenciés entre | Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen, de arbeiders/sters die |
le 1er janvier 2001 et le 1er janvier 2003 et qui ont atteint l'âge de | tussen 1 januari 2001 en 1 januari 2003 worden ontslagen en de |
58 ans. | leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
Art. 5.Condition d'ancienneté |
Art. 5.Loopbaanvoorwaarde |
§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits à la prépension, | § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het brugpensioen, dient |
l'ouvrier/ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition de | de arbeider/ster niet alleen door de wetgeving gestelde |
carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir | loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een |
prouver une carrière au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la | loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever |
licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette | die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan |
preuve, il/elle est tenu de prouver une carrière d'au moins vingt ans | leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum twintig |
dans le secteur, dont au moins huit ans chez l'employeur qui le/la | jaar in de sector waarvan minstens acht jaar bij de werkgever die |
licencie. La carrière doit être calculée de date en date. | hem/haar ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot |
CHAPITRE III. - Allocation complémentaire | datum. HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à une allocation |
Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent | bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij |
prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette | aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor |
allocation complémentaire est payée mensuellement. | bruggepensioneerden. De aanvullende vergoeding wordt maandelijks |
Art. 7.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par |
uitbetaald. Art. 7.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode |
la commission paritaire, est octroyée depuis la fin du délai de | bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van |
préavis légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. | de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde |
L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la | leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het |
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de | verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het |
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation | nettorefertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de |
complémentaire sont à charge du travailleur. | aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider. |
Art. 8.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 7, |
Art. 8.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 7, is |
est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation | gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptie, zoals |
conformément à la convention collective de travail du 24 mars 1993 | dit is voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart |
fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue | 1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1994 (Moniteur belge du 1er | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1994 (Belgisch |
septembre 1994) et modifiée par la convention collective de travail du | Staatsblad van 1 september 1994) en gewijzigd bij de collectieve |
19 novembre 1997. | arbeidsovereenkomst van 19 november 1997. |
Art. 9.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
Art. 9.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation | arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken |
de chômage pour prépensionnés entre autres pour ce qui concerne les | arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor |
conditions relatives à la carrière professionnelle telles que fixées | bruggepensioneerden onder andere wat de loopbaanvereisten betreft |
aux articles 4 et 5. | zoals bepaald in artikelen 4 en 5. |
Art. 10.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue de la prépension |
Art. 10.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn |
est obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une | arbeider ontslaat, is verplicht deze te vervangen door een volledig |
uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon zoals | |
autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 décembre 1992 | voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 en binnen de |
et dans les délais fixés par cet arrêté royal. | termijn in dit koninklijk besluit bepaald. |
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En | In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig |
maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast | |
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 7 | voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming |
décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui répond | die beantwoordt aan één der zes criteria voornoemd in het koninklijk |
à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 | besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van |
définissant les entreprises en difficulté ou en restructuration et qui | bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en dit aldus erkend |
est reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi, peut être | is door de Minister van Werkgelegenheid, kan van vervanging |
dispensée de l'obligation de remplacer. | vrijgesteld worden. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2003. | januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2003. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 3 mai 1999, concernant la prépension | arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, betreffende het sectoraal |
sectorielle. | brugpensioen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |