Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar -
(1) Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002,
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne, sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waalse
à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la Gewest, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, §
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste
en cas de licenciement. van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux werkplaatsen
Convention collective de travail du 10 décembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002
Prépension à 58 ans - Région wallonne Brugpensioen op 58 jaar - Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op
(Convention enregistrée le 14 mars 2003 14 maart 2003 onder het nummer 65729/CO/327)
sous le numéro 65729/CO/327)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté situées en onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en het Waalse
Région wallonne. Gewest.
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s, les employé(e)s et Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
les cadres. werklieden, bedienden en kaderleden.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle, december 1992), wordt het principe van de toepassing van een stelsel
van halftijdsconventioneel brugpensioen van de typecollectieve
du type convention collective de travail n° 17 est admis dans le arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard voor het actief
présent secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades à personeel (met uitzondering van de langdurige zieken), dat voor deze
longue durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 formule kiest en de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari 2003
ans entre le 1er janvier 2003 et le 31 décembre 2004 et qui justifie en 31 december 2004 en een beroepsloopbaan van minimum 5 jaar aantoont
d'une carrière professionnel de 5 ans minimum dans le secteur. in de sector.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à bruggepensioneerde werknemer op 58 jaar, is, individueel, minstens
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van deze
au 1er janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du vergoedingen ieder jaar op 1 januari herzien op basis van de door de
travail en fonction de l'évolution des salaires. Nationale Arbeidsraad vastgestelde coëfficient in functie van de
evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioen te verdelen,

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen van de
travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'accorder ou de aanvullende vergoeding voor brugpensioenen de eventuele sociale
refuser de prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde
de prépension et des cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur aanspraak kan maken op het ouderdomspensioen) over te dragen aan het
terme (âge où le prépensionné peut prétendre à une pension de "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté
retraite). Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de en Région wallonne". Het is de bedoeling van de sociale partners om
deze doelstelling te verwezenlijken in het raam van een begroting van
réaliser cet objectif dans le cadre d'un budget de 372 000 EUR par an. 372 000 EUR per jaar. Zij verklaren dat de leden van de raad van
Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les beheer van het fonds ook in deze optiek zullen moeten handelen.
membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde
travailleur qui a la liberté du choix. voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 8.De opbrugpensioenstelling, onder de voorwaarden hierboven

dans l'article 6, donne lieu par le travailleur à la prestation de son bepaald in artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het
préavis. presteren van zijn opzeggingstermijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^