Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en
(1) cigarillo's vervaardigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1973, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973,
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden,
ouvriers, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1974, modifié algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1974,
par les conventions collectives de travail des 26 mars 1991 et 11 juin gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 maart 1991
1991, du 4 mai 1999, et du 11 juin 2001, respectivement rendues en 11 juni 1991, 4 mei 1999, en 11 juni 2001, respectievelijk algemeen
obligatoires par arrêté royal des 31 mai 1994, 31 mai 2000 et 19 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994, 31 mei
juillet 2002; 2000 en 19 juli 2002;
Vu la convention collective de travail du 8 juillet 1993, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, gesloten
sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende bevestiging
confirmation de la convention collective de travail des 26 mars 1991 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1991 en 11 juni
et 11 juin 1991, modifiant la convention collective de travail du 13 1991, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13
décembre 1973 concernant l'intervention de l'employeur dans les frais december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de
de transport des ouvriers occupés dans les entreprises fabriquant des vervoerskosten van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die
cigares et cigarillos; sigaren en cigarillo's vervaardigen;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie
de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de
occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos. werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 mai 1974, Moniteur belge du 27 juillet 1974. Koninklijk besluit van 7 mei 1974, Belgisch Staatsblad van 27 juli 1974.
Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 19 août 1994. Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 19
Arrêté royal du 31 mai 2000, Moniteur belge du 13 septembre 2000. augustus 1994. Koninklijk besluit van 31 mei 2000, Belgisch Staatsblad van 13
Arrêté royal du 19 juillet 2002, Moniteur belge du 8 septembre 2002. september 2000. Koninklijk besluit van 19 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 8 september 2002.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 13 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003
Coordination de la convention collective de travail du 13 décembre Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december
1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de 1973 betreffende de tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten
transport des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares der werknemers van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
et des cigarillos (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder
numéro 67727/CO/133) het nummer 67727/CO/133)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de cigares et de de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sigaren en
cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de cigarillo's vervaardigen en onder de bevoegdheid van het Paritair
l'industrie des tabacs. Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Objectifs HOOFDSTUK II. - Oogmerken

Art. 2.La convention collective de travail du 13 décembre 1973,

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973,

conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten der werknemers van
des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares et des de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, en haar
cigarillos, et ses modifications ultérieures, sont coordonnées latere wijzigingen, worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna
conformément au texte établi ci-après. opgestelde tekst.

Art. 3.La convention collective de travail du 13 décembre 1973,

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973,

conclue au sein de la commission paritaire de l'industrie des tabacs, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten der werknemers van
des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares et des de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen
cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1974, et les verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1974 en de
conventions collectives de travail modifiant la convention collective collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde
de travail du 13 décembre 1973 précitée, sont abrogées. collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, worden opgeheven.
CHAPITRE III. - Dispositions HOOFDSTUK III. - Beschikkingen

Art. 4.a) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport à

Art. 4.a) vanaf 1 april 2001, bij vervoer per fiets : vergoeding van

bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km, du le 1er km parcouru, sur 0,15 EUR/km toe te passen vanaf de 1ste afgelegde km op basis van een
base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le travailleur à l'employeur; verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de werkgever;
b) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, b) vanaf 1 april 2001, bij openbaar vervoer (trein, bus, tram) :
tram, autobus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais de vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op basis
transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets; van de abonnementen, kaarten of tickets;
c) autres moyens de transport : une indemnité à concurrence de 15 p.c. c) bij ander vervoer : een vergoeding ten belope van 15 pct. meer dan
de plus que le montant fixé pour l'intervention patronale mensuelle het bedrag vastgesteld voor de bijdrage van de werkgever in de prijs
dans le prix d'une carte de train mensuelle pour une distance van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende afstand (boek van de
correspondante (livre des distances légales). wettelijke afstanden).

Art. 5.Pour le transport organisé par les entreprises, avec la

Art. 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de

participation financière des travailleurs, l'intervention de ces werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de
derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse
l'ouvrier dans le prix d'une carte de train valable pour un mois telle bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor
que fixée par l'arrêté royal en vigueur en la matière. één maand zoals vastgesteld bij het vigerende koninklijk besluit terzake.
CHAPITRE V. - Disposition générale HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling

Art. 6.Les accords plus favorables qui existent au niveau de

Art. 6.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven
convention, sont maintenus. behouden.
CHAPITRE VI. - Durée - Validité

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2003 et est conclue pour une durée indéterminée Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,

HOOFDSTUK VI. - Duur - Geldigheid

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,

J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^