Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de la construction (CP 124) (1) | onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 2°; | derde lid, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la durée du travail du | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende de |
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen |
Commission paritaire de la construction; | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à la durée du travail du | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen |
Commission paritaire de la construction; | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van |
exécutant des activités mobiles de transport routier; | personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu l'avis n° 38.420/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.420/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers qui dans les |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die, in de |
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
construction sont : | ressorteren: |
1. chargés en tant que chauffeur du transport des matériaux et | 1. als chauffeur belast zijn met het vervoer van materialen en |
matériel vers les chantiers de l'entreprise; | gereedschap naar de werven van de onderneming; |
2. occupés à des travaux de transport dans les entreprises qui | 2. tewerkgesteld zijn aan werken van vervoer in de ondernemingen die |
produisent et/ou fournissent du béton prêt à l'emploi. | gebruiksklaar beton produceren en/of leveren. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, les temps de |
Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur wordt de tijd van |
chargement, déchargement et les périodes d'attente dues à des | |
interdictions de circulation ne sont pas considérés comme du temps de | laden, lossen en de wachttijden tengevolge van rijverboden niet als |
travail. | arbeidstijd beschouwd. |
Ces temps de disponibilité prévisibles sont limités à une heure par | Deze voorziene beschikbaarheidstijden worden beperkt tot één uur per |
jour, avec un maximum de cinq heures par semaine. | dag, met een maximum van vijf uren per week. |
Art. 3.L'employeur qui occupe un travailleur mobile, lui demande par |
Art. 3.De werkgever die een mobiele werknemer tewerkstelt, verzoekt |
écrit de lui remettre un document reprenant les temps de travail qu'il | hem schriftelijk een overzicht te geven van de bij een andere |
preste, en tant que travailleur mobile, chez un autre employeur. Le | werkgever gepresteerde arbeidstijd als mobiele werknemer. De mobiele |
travailleur mobile lui transmet ces informations également par écrit. | werknemer verstrekt deze gegevens eveneens schriftelijk. |
Pour l'application du présent article on entend par travailleur mobile | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder mobiele werknemer |
le travailleur effectuant des activités de transport. | verstaan de werknemer die vervoersactiviteiten uitvoert. |
Art. 4.L'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la durée du |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende de |
travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen |
la Commission paritaire de la construction et l'arrêté royal du 19 | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en het |
juillet 2001 relatif à la durée du travail du personnel occupé dans | koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de arbeidsduur van het |
certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la | personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder |
construction sont abrogés. | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf worden opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Arrêté royal du 15 janvier 1999, Moniteur belge 11 mai 1999. | Koninklijk besluit van 15 januari 1999, Belgisch Staatsblad van 11 mei 1999. |
Arrêté royal du 19 juillet 2001, Moniteur belge du 27 juillet 2001. | Koninklijk besluit van 19 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 27 juli |
2001. |