Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport de chose (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de mobiele werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van goederenvervoer (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport de | de mobiele werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van |
chose (CP 140) (1) | goederenvervoer (PC 140) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 16, | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 16, |
alinéa 3, l'article 19, alinéa 3, 1°, et l'article 24, § 1er, 2°, | derde lid, artikel 19, derde lid, 1°, en artikel 24, § 1, 2° vervangen |
remplacé par l'arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983 et modifié par la | bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd |
loi du 22 janvier 1985; | bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 1986 relatif à la durée du travail de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1986 betreffende de |
certains travailleurs occupés dans les entreprises de transport de | arbeidsduur van sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen |
choses; | van goederenvervoer; |
Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van |
exécutant des activités mobiles de transport routier; | personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Vu l'avis n° 38.415/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.415/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs mobiles |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de mobiele werknemers van |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et s'occupant de | de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het vervoer |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | ressorteren en die zich inlaten met het goederenvervoer ten lande voor |
manutention de choses pour compte de tiers à l'exclusion des | rekening van derden en met de goederenbehandeling voor rekening van |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | derden, de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes. | activiteiten uitgezonderd. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur worden niet als |
considérés comme du temps de travail : | arbeidstijd beschouwd: |
1. le temps de disponibilité comme prévu à l'article 3, b) de la | 1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de |
Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars | Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen |
exécutant des activités mobiles de transport routier, à savoir : | die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dat wil |
a) les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le travailleur n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b) les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c) les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou du déchargement dont la durée est connue à l'avance ou dont la durée prévisible est prévue dans une convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire du transport; d) les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; | zeggen: a) andere periodes dan pauzes of rusttijden, waarin de werknemer niet op de werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b) de periodes waarin de werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c) de wachttijden aan grenzen of bij laden en/of lossen waarvan de duur op voorhand bekend is of waarvan de verwachte duur wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer; d) de wachttijden tengevolge van rijverboden; |
e) le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur | e) de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder of in een |
ou sur une couchette; | slaapcabine; |
2. le temps supplémentaire dont le chauffeur a besoin pour parcourir | 2. de meertijd die de werknemer nodig heeft om de afstand af te leggen |
les distances de et vers l'endroit où le véhicule se trouve s'il n'est | van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt indien dit niet |
pas placé à l'endroit habituel; | op de gebruikelijke plaats is gestald; |
3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, de | 3. de wachttijden die verband houden met de tol-, quarantaine- of |
quarantaine ou médicaux; | medische aangelegenheden; |
4. le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité | 4. de tijd gedurende dewelke de werknemer aan boord of in de nabijheid |
du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des | van de wagen verblijft ten einde de veiligheid van de wagen en de |
marchandises, mais ne fournit aucun travail. La durée prévisible de ce | goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert. De verwachte duur |
temps est fixée dans une convention collective de travail conclue au | van deze tijd wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst |
sein de la Commission paritaire du transport. | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer; |
5. le temps consacré aux repas; | 5. de tijd gewijd aan de eetmalen; |
6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite | 6. de tijd, die overeenstemt met de onderbreking van de rijtijden |
prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 | bedoeld in artikel 7 van de EEG-verordening nr. 3820/85 van 20 |
relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale | december 1985 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale |
dans le domaine des transports par route; | aard voor het wegvervoer. |
7. le temps pendant lequel aucun travail n'est presté, mais au cours | 7. de tijd gedurende dewelke geen arbeid verricht wordt, maar tijdens |
duquel la présence à bord ou à proximité du véhicule est requise aux | dewelke de aanwezigheid aan boord of in de nabijheid van de wagen |
fins de respecter les règlements sur la circulation ou d'assurer la | vereist is teneinde de verkeersreglementen na te komen of de |
sécurité routière. La durée prévisible de ce temps est fixée dans une | verkeersveiligheid te verzekeren. De verwachte duur van deze tijd |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het |
paritaire du transport. | Paritair Comité voor het vervoer. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur zoals bepaald bij de artikelen |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail peuvent être dépassées | 19 en 20 van de Arbeidswet van 16 maart 1971 mogen overschreden worden |
à condition qu'il ne soit pas travaillé plus de 48 heures au cours | op voorwaarde dat in de loop van één week niet meer dan 48 uur en in |
d'une semaine, 92 heures au cours de deux semaines consécutives et à | de loop van twee opeenvolgende weken niet meer dan 92 uur wordt |
condition que la durée hebdomadaire de travail fixée par la loi ou par | gewerkt en op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur zoals bepaald |
une convention collective de travail soit respectée en moyenne sur une | bij de wet of bij collectieve arbeidsovereenkomst, gemiddeld over een |
période d'un trimestre au maximum. | periode van ten hoogste één trimester gerespecteerd wordt. |
Art. 4.Le repos compensatoire auquel ont droit les ouvriers occupés |
Art. 4.De inhaalrust waarop de werknemers recht hebben die 's zondags |
au travail le dimanche est octroyé dans les treize jours qui suivent | worden tewerkgesteld, wordt verleend binnen de dertien dagen die op |
le dimanche. | deze zondag volgen. |
Art. 5.L'arrêté royal du 25 avril 1986 relatif à la durée du travail |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 25 april 1986 betreffende de |
de certains ouvriers occupés dans les entreprises de transport de | arbeidsduur van sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen |
choses est abrogé. | van goederenvervoer wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |
Arrêté royal du 25 avril 1986 Moniteur belge du 27 mai 1986. | Koninklijk besluit van 25 april 1986, Belgisch Staatsblad van 27 mei |
1986. |