Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 septembre 1969 relatif à la durée du travail du personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus (1) "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 septembre 1969 relatif à la durée du travail du personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus (1) Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 september 1969 betreffende de arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen welke een autobusdienst uitbaten (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 10 AOUT 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 septembre 1969 relatif à la durée du travail du personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus (CP 140) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, alinéa 3, 1°, modifié par l'arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1969, relatif à la durée du travail du personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant un service d'autobus; Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier; FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 september 1969 betreffende de arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen welke een autobusdienst uitbaten (PC 140) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, derde lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1969 betreffende de arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen welke een autobusdienst uitbaten; Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen;
Considérant que l'arrêté royal du 16 septembre 1969 détermine le temps Overwegende dat het koninklijk besluit van 16 september 1969 de tijd
bepaalt gedurende dewelke het personeel tewerkgesteld aan
pendant lequel le personnel occupé à des travaux de transport est à la vervoerwerken ter beschikking is van de werkgever; dat deze definitie
disposition de l'employeur; que cette définition de la durée de van de arbeidsduur, voor sommige werknemers bedoeld in het
travail, pour certains travailleurs visés par le champ d'application, toepassingsgebied, niet in overeenstemming is met de Europese
n'est pas conforme à la directive européenne 2002/15/CE du 11 mars Richtlijn 2002/15/EG van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van
2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het
exécutant des activité mobiles de transport routier; que la commission wegvervoer uitoefenen; dat het paritair comité over dit feit meermaals
paritaire a été informée de ce fait à plusieurs reprises et qu'il lui werd geïnformeerd en dat hem gevraagd werd de bepalingen eigen aan
a été demandé de mettre les dispositions propres à son secteur en zijn sector in overeenstemming te brengen met de Europese Richtlijn;
conformité avec la directive européenne; qu'à ce jour, aucune demande dat tot op heden geen enkel verzoek tot wijziging van het koninklijk
de modification de l'arrêté royal du 16 septembre 1969 n'a été besluit van 16 september 1969 werd overgemaakt ondanks de
communiquée malgré la mise en demeure qui lui a été adressée en date du 29 janvier 2004; que la directive européenne impose aux Etats membres de mettre leur législation en conformité avec la directive européenne pour le 23 mars 2005 et que cette date est dépassée; que l'obligation pour notre pays de transposer complètement une directive, obligation qui peut faire l'objet d'une condamnation par la Cour de justice si elle n'est pas respectée, justifie le pouvoir du Roi de modifier d'initiative un arrêté royal non conforme au droit européen, le droit d'initiative des partenaires sociaux étant primé par le droit européen; ingebrekestelling die hem werd gericht de dato 29 januari 2004; dat de Europese Richtlijn aan de Lidstaten oplegt hun wetgeving in overeenstemming te brengen met de Europese Richtlijn vóór 23 maart 2005 en dat deze datum overschreden is; dat de verplichting voor ons land om een richtlijn geheel om te zetten, verplichting die het voorwerp kan uitmaken van een veroordeling door het Hof van Justitie als zij niet werd gerespecteerd, de mogelijkheid van de Koning rechtvaardigt om op Zijn initiatief een koninklijk besluit te wijzigen dat niet in overeenstemming is met het Europees recht, waar het recht tot initiatief van de sociale partners geprimeerd wordt door het Europees recht;
Vu l'avis n° 38.418/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en Gelet op het advies nr. 38.418/1 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 16 septembre 1969

Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 september

relatif à la durée du travail du personnel roulant, dont le texte 1969 betreffende de arbeidsduur van het rijdend personeel, waarvan de
actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit: huidige tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 ingevoegd, luidende:
« § 2. Le § 1er n'est pas applicable au personnel roulant des services « § 2. § 1 is niet van toepassing op het rijdend personeel van de
réguliers dont le parcours de la ligne dépasse 50 kilomètres ». regelmatige diensten waarvan het lijntraject 50 kilometer overschrijdt

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985.
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad
1983. van 15 december 1983.
Arrêté royal du 16 septembre 1969, Moniteur belge du 1er novembre Koninklijk besluit van 16 september 1969, Belgisch Staatsblad van 1
1969. november 1969.
^