Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de syndicale vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, |
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
relative à la formation syndicale (1) | de dienstboden, betreffende de syndicale vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
domestiques, relative à la formation syndicale. | dienstboden, betreffende de syndicale vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden |
domestiques Convention collective de travail du 3 juin 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 |
Formation syndicale | Syndicale vorming |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2004 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 onder het nummer |
72005/CO/323) | 72005/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques | gebouwen en voor de dienstboden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et | moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de |
arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3 | |
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention | en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, |
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission | afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en |
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, | voor de dienstboden, met uitsluiting van de conciërges en dienstboden, |
à l'exclusion des concierges et du personnel domestique, tels que | |
définis aux articles 7 à 8 de la même convention collective de | zoals gedefinieerd in de artikels 7 en 8 van dezelfde collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Absence au travail | HOOFDSTUK II. - Afwezigheid op het werk |
en vue de la participation à des cours de formation syndicale | met het oog op de deelneming aan leergangen voor syndicale vorming |
Art. 2.Par entreprise ayant un conseil d'entreprise, un comité pour |
Art. 2.Per onderneming waar een ondernemingsraad, een comité voor |
la prévention et la protection au travail et/ou une délégation | preventie en bescherming op het werk en/of een syndicale delegatie |
syndicale, la durée d'absence au travail en vue de la participation à | aanwezig is, zal de duur van de afwezigheid op het werk met het oog op |
des cours de formation syndicale sera calculée à raison de 14 jours | de deelneming aan leergangen voor vakbondsopleiding berekend worden |
pour 4 ans par mandat effectif au conseil d'entreprise, au comité pour | naar rato van 14 dagen voor 4 jaar effectief mandaat in de |
la prévention et la protection au travail et à la délégation syndicale. | ondernemingsraad, comité voor preventie en bescherming op het werk en |
La durée d'absence au travail en vue de la participation à des cours | de vakbondsafvaardiging. |
de formation syndicale sera répartie entre les membres effectifs et | De duur van de afwezigheid op het werk met het oog op de deelneming |
suppléants des conseils d'entreprise et comités de prévention et de | aan leergangen voor vakbondsvorming zullen verdeeld worden onder de |
protection au travail ainsi que de la délégation syndicale et, à titre | effectieve en plaatsvervangende leden, en in uitzonderlijke gevallen, |
exceptionnel, à des travailleurs non membres du conseil d'entreprise, | aan niet-leden van de ondernemingsraad, het comité voor preventie en |
comité pour la prévention et la protection au travail ou ne faisant | bescherming op het werk en de syndicale delegatie. Het cumuleren van |
pas partie de la délégation syndicale. Le cumul de congé dans le chef | de verlofdagen in hoofde van eenzelfde werknemer is toegestaan met |
d'un même travailleur est autorisé avec toutefois un maximum de 2 | evenwel een maximum van 2 weken per jaar. |
semaines par an. | |
Les organisations syndicales avertiront cependant les employeurs du programme prévu et des dates d'absence de leurs membres au moins 14 jours à l'avance. Compte tenu des problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter au maximum toute perte de production, les organisations syndicales veilleront à éviter qu'un trop grand nombre de leurs membres ne soit désigné en même temps en vue de suivre ensemble des cours de formation. Certaines circonstances, telles que l'absence d'autres travailleurs au même poste de travail, peuvent rendre l'absence impossible sous peine de désorganiser la bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, | De syndicale organisaties zullen de werkgevers nochtans ten minste 14 dagen vooruit op de hoogte brengen van het vooropgestelde programma en de data van hun afwezigheid van hun leden. Met inachtneming van de problemen van de organisatie van de arbeid en teneinde zoveel mogelijk elk productieverlies te voorkomen, zullen de vakbonden er zorg voor dragen dat vermeden wordt dat een te groot aantal van hun leden gelijktijdig wordt aangeduid om gezamenlijk vormingsleergangen te volgen. Sommige omstandigheden, zoals de afwezigheid van andere werknemers op dezelfde arbeidsplaats, kunnen de afwezigheid onmogelijk maken, zo men de goede werking van de onderneming niet in de war wil sturen. In dat |
l'employeur informera l'organisation syndicale intéressée. | geval zal de werkgever de betrokken syndicale organisatie inlichten. |
CHAPITRE III. - Paiement de la rémunération | HOOFDSTUK III. - Betaling van de bezoldiging |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises paieront elles-mêmes les rémunérations |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen zullen zelf de bezoldigingen betalen die |
afférentes aux absences des travailleurs désignés, conformément aux | betrekking hebben op de afwezigheden van de werknemers die, |
modalités énoncées ci-dessus, pour participer aux cours de formation | overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten, aangeduid zijn om |
syndicale. | aan de cursussen voor vakbondsvorming deel te nemen. |
§ 2. L'organisation syndicale organisatrice prend en charge | § 2. De organiserende vakbond neemt de organisatie en de daarmee |
l'organisation et les frais y afférents. | gepaard gaande kosten ten laste. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
une durée indéterminée. | onbepaalde periode. |
Elle entre en vigueur le 3 juin 2004. | Zij treedt in werking op 3 juni 2004. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 septembre 2002 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 |
(arrêté royal du 22 décembre 2003 - Moniteur belge du 13 février 2004), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à la formation syndicale. Elle peut être dénoncée au plus tôt après l'échéance des prochaines élections sociales, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | (koninklijk besluit van 22 december 2003 - Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de syndicale vorming. Zij kan ten vroegste vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen opgezegd worden met een opzeggingstermijn van drie maanden gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE. | J. VANDE LANOTTE. |