Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'amélioration de la qualité du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake verbetering van de kwaliteit van de arbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, |
paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'amélioration de la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake |
qualité du travail (1) | verbetering van de kwaliteit van de arbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, inzake verbetering |
l'amélioration de la qualité du travail. | van de kwaliteit van de arbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 22 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 |
Verbetering van de kwaliteit van de arbeid | |
Amélioration de la qualité du travail (Convention enregistrée le 9 | (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer |
septembre 2003 sous le numéro 67407/CO/110) | 67407/CO/110) |
Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
à tous les employeurs, travailleurs et travailleuses ressortissant à | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorterend onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.Un groupe de travail, composé de représentants des employeurs |
Art. 2.Er zal op het niveau van het « Gemeenschappelijk Fonds van de |
et des travailleurs, sera constitué au niveau du « Fonds commun pour | textielverzorging » een paritaire werkgroep worden opgericht, |
bestaande uit vertegenwoordigers van werkgevers- en | |
l'entretien du textile ». | werknemersorganisaties. |
Art. 3.Le groupe de travail prévu à l'article 2, a pour objectif |
Art. 3.De werkgroep, zoals bedoeld in artikel 2, heeft tot doel het |
d'enquêter sur l'atmosphère de travail dans le secteur et de prendre | arbeidsklimaat in de sector te onderzoeken en maatregelen te nemen die |
des mesures pour améliorer la qualité du travail. | de kwaliteit van de arbeid verbeteren. |
Art. 4.Le groupe de travail visé dans l'article 2 développera une |
Art. 4.De hierboven genoemde werkgroep zal eveneens een |
brochure d'accueil pour les ouvriers et ouvrières qui sont embauchés | onthaalbrochure uitwerken voor de nieuw aangenomen werknemers en de |
et intérimaires qui sont occupés dans le secteur. | uitzendkrachten die werkzaam zijn in de sector. |
Art. 5.Suivant la convention collective de travail n° 72 du 30 mars |
Art. 5.Op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 |
1999, conclue au sein du Conseil national du travail, le groupe de | maart 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, zal de werkgroep, |
travail, visé à l'article 2, élaborera un plan de prévention cadre | zoals bedoeld in artikel 2, een kader-preventieplan inzake werkdruk en |
relatif au stress occasionné par le travail, qui s'appliquera à toutes | stress uitwerken dat van toepassing zal zijn op de ondernemingen die |
les entreprises ressortissant de la Commission paritaire pour | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
l'entretien du textile. Tenant compte de la convention collective de | Rekening houdend met de overeenkomst in de Nationale Arbeidsraad zal |
travail, conclue au sein du Conseil national du travail, le groupe de | |
travail fixera la procédure et le contenu du plan de prévention. | de werkgroep de procedure en de inhoud van het preventieplan |
Art. 6.Afin de pouvoir satisfaire l'objectif prévu à l'article 3, le |
vastleggen. Art. 6.Om aan de doelstelling, zoals bepaald in artikel 3, te |
groupe de travail a le droit de rassembler toutes les données | voldoen, heeft de werkgroep het recht alle noodzakelijke gegevens te |
nécessaires. | verzamelen. |
Art. 7.Le groupe de travail, tel que prévu à l'article 2, déposera |
Art. 7.De werkgroep, zoals bedoeld in artikel 2, zal haar conclusies |
ses conclusions et proposera à la commission paritaire les mesures | neerleggen en de daaruit voortvloeiende maatregelen ter verbetering |
améliorant la qualité du travail qui en découlent. | van de kwaliteit van de arbeid aan het paritair comité voorstellen. |
Le groupe de travail concerné évaluera régulièrement à des moments | De hier bedoelde werkgroep zal tevens de uitvoering van het plan op |
précis l'exécution du plan. | regelmatige tijdstippen evalueren. |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent à stimuler un climat de |
Art. 8.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe een |
travail sans racisme dans les entreprises ressortissant à la | racisme-vrij klimaat te bevorderen in de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour l'entretien du textile. | onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à prendre au sein de la |
Art. 9.De ondertekenende organisaties gaan de verbintenis aan om in |
Commission paritaire pour l'entretien du textile un point de vue sur | het Paritair Comité voor de textielverzorging een standpunt in te |
la loi Glinne. | nemen omtrent de Wet-Glinne. |
Dans ce cadre les parties signataires exigeront que la loi Glinne soit | In deze stellingname zullen de ondertekende organisaties eisen dat |
appliquée. Ils développeront les initiatives appropriées pour que ce | bedoelde wet effectief wordt nageleefd. Partijen zullen de nodige |
but soit atteint. | initiatieven ontwikkelen om dit doel te bereiken. |
Art. 10.Si un problème se pose au niveau d'une entreprise, concernant |
Art. 10.Indien er op het vlak van de onderneming problemen rijzen |
les accords sur la classification des fonctions, l'expérience de | inzake de te maken afspraken omtrent functieclassificatie, |
travail ou l'accueil, le technicien syndical, le représentant de | arbeidsbeleving en onthaal, kan de syndicale technieker, dit is de |
l'organisation syndicale au sein du groupe de travail, mentionné dans | vertegenwoordiger van de werknemersorganisatie in de in artikel 2 |
l'article 2, peut délibérer avec l'employeur. | vermelde werkgroep, overleg plegen met de werkgever. |
Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
janvier 2003 et remplace la convention collective de travail du 11 mai | arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001. Zij treedt in werking op 1 |
2001. | januari 2003. |
Elle est conclue pour une période indéterminée et peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door |
par une des parties signataires moyennant un délai de préavis de 3 | één van de ondertekenende partijen met een opzeggingstermijn van 3 |
mois. | maanden. |
Ce préavis doit être signifié par lettre recommandée au président de | Deze opzegging wordt betekend bij aangetekende brief gericht aan de |
la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |