| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, établissant le montant d'une prime exceptionnelle pour les travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot invoering van een bedrag van een uitzonderlijke premie voor de werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 30 janvier 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, établissant le | 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
| tot invoering van een bedrag van een uitzonderlijke premie voor de | |
| montant d'une prime exceptionnelle pour les travailleurs occupés dans | werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door |
| les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française (1) | de Franse Gemeenschap (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
| socio-culturel; | sector; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 30 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2003, |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, établissant le | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
| montant d'une prime exceptionnelle pour les travailleurs occupés dans | invoering van een bedrag van een uitzonderlijke premie voor de |
| les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française. | werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door |
| de Franse Gemeenschap. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
| Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
| Convention collective de travail du 30 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2003 |
| Etablissement du montant d'une prime exceptionnelle pour les | Invoering van het bedrag van een uitzonderlijke premie voor de |
| travailleurs occupés dans les secteurs agréés et subventionnés par la | werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door |
| Communauté française (Convention enregistrée le 23 septembre 2003 sous | de Franse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 23 september 2003 |
| le numéro 67594/CO/329) | onder het nummer 67594/CO/329) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et aux travailleurs relevant de la Commission paritaire | de werkgevers en de werknemers die afhangen van het Paritair Comité |
| pour le secteur socio-culturel dont les associations sont agréées et | voor de socio-culturele sector, waarvan de verenigingen erkend en |
| subventionnées par la Communauté française dans les secteurs suivants | gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap in de volgende |
| : | sectoren : |
| - ateliers de production, | - productieateliers, |
| - bibliothèques, | - bibliotheken, |
| - centres culturels, | - culturele centra, |
| - centres de jeunes, | - jongerencentra, |
| - éducation permanente, | - permanente vorming, |
| - fédérations sportives, | - sportfederaties, |
| - la Médiathèque, | - « la Médiathèque », |
| - organisations de jeunesse, | - jongerenorganisaties, |
| - télévisions locales. | - lokale televisie. |
| Par « travailleurs », on entend : les employés et les ouvriers, | Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Vu la convention collective de travail conclue le 12 juillet |
Art. 2.Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 12 |
| 2002, instaurant une prime exceptionnelle aux travailleurs occupés | juli 2002, tot invoering van een uitzonderlijke premie voor de |
| dans les secteurs agréés et subventionnés par la Communauté française | werknemers tewerkgesteld in de sectoren erkend en gesubsidieerd door |
| (enregistrée sous le numéro 64901/CO/329) et particulièrement | de Franse Gemeenschap (geregistreerd onder het nummer 64901/CO/329), |
| l'article 5. | en meer bepaald artikel 5. |
| Cette convention collective de travail a pour objet de fixer le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het bedrag van de |
| montant de la prime par convention collective de travail sectorielle. | premie vast te leggen via een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Le montant de la prime est proportionnel à la durée des |
Art. 3.Het bedrag van de premie is evenredig met de duur van de |
| prestations de travail durant la période de référence, prévue par la | arbeidsprestaties tijdens de referteperiode, vastgelegd door de |
| convention collective de travail du 12 juillet 2002. | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2002. |
| Pour un travailleur occupé à temps plein, cette prime s'élève à : | Voor een werknemer die voltijds tewerkgesteld is, bedraagt deze premie : |
| - prestations 6 mois entiers : 578,63 EUR brut | - prestaties 6 volledige maanden : 578,63 EUR bruto |
| - prestations 5 mois entiers : 482,17 EUR brut | - prestaties 5 volledige maanden : 482,17 EUR bruto |
| - prestations 4 mois entiers : 385,71 EUR brut | - prestaties 4 volledige maanden : 385,71 EUR bruto |
| - prestations 3 mois entiers : 289,31 EUR brut | - prestaties 3 volledige maanden : 289,31 EUR bruto |
| - prestations 2 mois entiers : 192,86 EUR brut | - prestaties 2 volledige maanden : 192,86 EUR bruto |
| - prestations 1 mois entier : 96,40 EUR brut. | - prestaties 1 volledige maand : 96,40 EUR bruto. |
Art. 4.Le montant de la prime est proportionnel au régime de travail |
Art. 4.Het bedrag van de premie is evenredig met het arbeidsstelsel |
| du travailleur d'après la formule suivante : | van de werknemer volgens de volgende formule : |
| Prime forfaitaire multipliée par le régime de travail exprimé en | Forfaitaire premie vermenigvuldigd met het arbeidsstelsel uitgedrukt |
| fraction d'heures par rapport à la référence temps-plein de | in delen van uren, in verhouding tot de referentie voltijds van de |
| l'entreprise (par exemple : 19/38). | onderneming (bijvoorbeeld : 19/38). |
Art. 5.En dérogation à la convention collective de travail du 12 |
Art. 5.In afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli |
| juillet 2002, la prime est versée par l'employeur aux travailleurs | 2002 wordt de premie door de werkgever aan de werknemers gestort |
| dans le mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par | tijdens de maand die volgt op de afrekening van de subsidie die hierop |
| l'administration de la Communauté française. | betrekking heeft, door de administratie van de Franse Gemeenschap. |
| En dérogation à l'alinéa précédent et pour autant qu'ils aient été | In afwijking op de vorige alinea en voorzover zij door de Franse |
| invités par la Communauté française à introduire une demande de prime, | Gemeenschap verzocht werden een premieaanvraag in te dienen, moeten de |
| les employeurs décrits à l'article 1er qui auraient introduit une | werkgevers, bedoeld in artikel 1, die een onvolledige subsidieaanvraag |
| demande incomplète de subvention, visant à couvrir le montant de la | zou hebben ingediend, met het oog op de dekking van het bedrag van de |
| prime décrite à l'article 2 et les charges y afférentes, ou n'en | premie bedoeld in artikel 2 en de lasten die hierop betrekking hebben, |
| n'auraient pas introduite ou l'auraient introduite en retard doivent | of die geen aanvraag zouden hebben ingediend of ze te laat hebben |
| verser, à tous leurs travailleurs visés à l'article 1er, cette prime | ingediend, aan alle werknemers, bedoeld in artikel 1, deze premie |
| au plus tard le 31 mars 2003. | storten, uiterlijk op 31 maart 2003. |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
| durée déterminée. | bepaalde tijd. |
| Elle entre en vigueur le 30 janvier 2003 et cesse de produire ses | Zij wordt van kracht op 30 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn |
| effets le 31 décembre 2003. | op 31 december 2003. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus |
| Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
| Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |