← Retour vers "Arrêté royal transférant un membre du personnel du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal transférant un membre du personnel du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit tot overdracht van een personeelslid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie naar de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE |
PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 AOUT 2004. - Arrêté royal transférant un membre du personnel du | 10 AUGUSTUS 2004. - Koninklijk besluit tot overdracht van een |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | personeelslid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Middenstand en Energie naar de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 88, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de |
1988 et 16 juillet 1993; | wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
de wijze waarop de personeelsleden van de federale ministeries | |
transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux | overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het |
Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Commission communautaire commune, modifié par les arrêtés royaux des | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december 1989, 1 oktober |
28 décembre 1989, 1er octobre 1990, 22 décembre 1993, 21 février 1997, | 1990, 22 december 1993, 21 februari 1997, 26 mei 2002 en 25 april |
26 mai 2002 et 25 avril 2004; | 2004; |
Vu l'avis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le | Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven |
24 juin 2004; | op 24 juni 2004; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van Onze Minister van |
l'Economie et du Commerce extérieur, et de l'avis de Nos Ministres qui | Economie en Buitenlandse Handel, en op het advies van Onze in raad |
en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Mme Debacker, Denise, assistant administratif, niveau C, |
Artikel 1.Mevr. Debacker, Denise, administratief assistent, niveau C, |
membre du personnel statutaire à la « Section Armes et biens à double | statutair personeelslid bij de « Sectie Wapens en goederen voor |
usage », du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes | tweeërlei gebruik », van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
et Energie, est transférée au Gouvernement de la Région de | Middenstand en Energie, wordt overgedragen naar de Brusselse |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Regering. |
Art. 2.Le présent arrêté sera communiqué à chaque intéressé et une |
Art. 2.Dit besluit zal aan elke belanghebbende worden medegedeeld en |
copie sera transmise à la Cour des Comptes. | een afschrift ervan zal aan het Rekenhof worden bezorgd. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004. |
Art. 4.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de l'Economie et du |
Art. 4.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Economie en |
Commerce extérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Buitenlandse Handel zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2004, | Gegeven te Nice, 10 augustus 2004, |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de l'Economie et du Commerce extérieur, | De Minister van Economie en Buitenlandse Handel, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |