| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, concernant le protocole d'accord national pour les années 1997-1998 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het protocol van nationaal akkoord voor de jaren 1997-1998 |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 6 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, |
| Sous-commission paritaire pour le fibrociment, concernant le protocole | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende |
| d'accord national pour les années 1997-1998 (1) | het protocol van nationaal akkoord voor de jaren 1997-1998 (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le fibrociment, concernant le protocole | in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het |
| d'accord national pour les années 1997-1998. | protocol van nationaal akkoord voor de jaren 1997-1998. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le fibrociment | Paritair Subcomité voor de vezelcement |
| Convention collective de travail du 6 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997 |
| Protocole d'accord national pour les années 1997-1998 | Protocol van nationaal akkoord voor de jaren 1997-1998 |
| (Convention enregistrée le 18 juin 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 juni 1997 onder het nummer |
| 44291/COB/106.03) | 44291/COB/106.03) |
| Prépension à 58 ans | Brugpensioen op 58 jaar |
Article 1er.La convention collective de travail des 21 décembre 1988 |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en |
| et 7 mars 1989, relative à la prépension conventionnelle, prorogée par | 7 maart 1989, betreffende het conventioneel brugpensioen, verlengd |
| les conventions collectives de travail du 17 avril 1991, du 18 mars | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 17 april 1991, 18 maart |
| 1993 et du 22 mars 1995, est prorogée de nouveau jusqu'au 31 décembre | 1993 en 22 maart 1995, wordt verder verlengd tot en met 31 december |
| 1998 inclus. | 1998. |
| Toutefois, aux articles 2 et 3, l'âge d'entrée en prépension de 57 | In de artikelen 2 en 3 wordt evenwel de brugpensioenleeftijd van 57 |
| ans, est remplacé par 58 ans, par analogie avec les possibilités | jaar, naar analogie met de wettelijke mogelijkheden, vervangen door 58 |
| légales. | jaar. |
| Prépension à 55 et 56 ans | Brugpensioen op 55 en 56 jaar |
Art. 2.Faisant suite à la convention collective de travail du 22 mars |
Art. 2.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| 1995, relative au protocole d'accord national pour les années | maart 1995, betreffende het protocol van nationaal akkoord voor de |
| 1995-1996, l'âge d'entrée en prépension est abaissé jusqu'à 55 ans au | jaren 1995-1996, wordt de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 55 jaar |
| 1er janvier 1997 et jusqu'à 56 ans au 1er janvier 1998 pour les | per 1 januari 1997 en 56 jaar per 1 januari 1998 voor arbeiders met |
| ouvriers ayant une carrière professionnelle de 33 ans en tant que | een beroepsloopbaan als loontrekkende van 33 jaar en 20 jaar |
| salarié qui ont travaillé pendant 20 ans de travail en équipes avec | |
| service de nuit, dont 10 ans dans le secteur. | ploegenarbeid met nachtdienst, waarvan 10 jaar in de sector. |
| Groupes à risque | Risicogroepen |
Art. 3.Dans le cadre de la prolongation de l'accord |
Art. 3.In het kader van de verlenging van het interprofessioneel |
| interprofessionnel 1995-1996, l'effort en faveur des groupes à risque | akkoord 1995-1996 wordt de vastgelegde 0,10 pct. inspanning voor de |
| fixé à 0,10 p.c. pour 1997 et 1998, est versé, par analogie avec | risicogroepen voor 1997 en 1998, naar analogie met artikel 3 van de |
| l'article 3 de la convention collective de travail du 22 mars 1995, | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1995, betreffende het |
| relative au protocole d'accord national pour les années 1995-1996, | protocol van nationaal akkoord voor de jaren 1995-1996, gestort in het |
| dans le fonds de sécurité d'existence, appelé "Fonds social pour le | fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal Fonds voor de vezelcement" |
| fibrociment" et affecté à la formation professionnelle en | genoemd en aangewend voor beroepsopleiding in samenwerking met de |
| collaboration avec le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB)", de |
| Beroepsopleiding (VDAB)", l'Office régional bruxellois de l'emploi | Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (BGDA) en het |
| (ORBEm) et l'Office communautaire et régional de la formation | "Office communautaire et régional de la formation professionnelle et |
| professionnelle et de l'emploi (FOREm). | de l'emploi (FOREm)". |
| Formation | Vorming |
Art. 4.Les employeurs versent au Fonds social pour le fibrociment |
Art. 4.De werkgevers storten aan het Sociaal Fonds voor de |
| pour les années 1997-1998 un montant de 2 500 BEF par trimestre par | vezelcement voor de jaren 1997-1998 een bedrag van 2 500 BEF per |
| travailleur déclaré sur les listes de l'Office national de sécurité | kwartaal per op de lijsten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
| sociale, au plus tard pour le 15e suivant la clôture du trimestre. | aangegeven werknemer, uiterlijk de 15e volgend op het afsluiten van |
| Ces montants seront affectés selon les modalités à déterminer au Fonds | het kwartaal. Deze bedragen zullen volgens modaliteiten te bepalen in het Sociaal |
| social pour le fibrociment à la formation individuelle, | Fonds voor de vezelcement, besteed worden aan de individuele |
| l'apprentissage, le perfectionnement et le recyclage des travailleurs. | opleiding, scholing, bijscholing en herscholing van de werknemers. |
| Accord pour l'emploi | Tewerkstellingsakkoord |
Art. 5.Les entreprises du secteur disposent de la possibilité de |
Art. 5.De ondernemingen van de sector hebben de mogelijkheid om, in |
| conclure un accord pour l'emploi en exécution de la loi du 26 juillet | uitvoering van de wet van 26 juli 1996, titel III, hoofdstuk IV, een |
| 1996, titre III, chapitre IV. | tewerkstellingsakkoord af te sluiten. |
| Si une entreprise opte entre autres pour l'interruption de carrière à | Indien een onderneming onder andere zou opteren voor halftijdse |
| mi-temps à partir de 50 ans en plus du système légal, le droit à | loopbaanonderbreking vanaf 50 jaar bovenop het wettelijk systeem, |
| l'interruption de carrière sera étendu à un équivalent temps plein de | wordt het recht op loopbaanonderbreking uitgebreid tot een voltijds |
| 2 p.c. des ouvriers et ouvrières. | equivalent van 2 pct. van de werklieden en werksters. |
| Prépension à mi-temps à partir de 55 ans | Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar |
Art. 6.Faisant suite à la convention collective de travail du 22 mars |
Art. 6.Aansluitend bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| 1995, relative au protocole d'accord national pour les années | maart 1995, betreffende het protocol van nationaal akkoord voor de |
| 1995-1996, qui prévoyait la prépension à partir de 55 ans moyennant | jaren 1995-1996, die voltijds brugpensioen voorzag vanaf 55 jaar met |
| une ancienneté de 33 ans, les ouvriers et ouvrières disposent de la | een anciënniteit van 33 jaar, hebben de werklieden en werksters de |
| possibilité d'entrer en prépension à mi-temps à partir de 55 ans | mogelijkheid op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar gedurende de |
| pendant les années 1997-1998. | jaren 1997-1998. |
| Maintien des autres dispositions | |
Art. 7.Toutes les dispositions de la convention collective de travail |
Behoud van de overige bepalingen |
| du 22 mars 1995, relative au protocole d'accord national pour les | Art. 7.Alle bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
| maart 1995, betreffende het protocol van nationaal akkoord voor de | |
| années 1995-1996, qui ne sont pas mentionnées ou modifiées par la | jaren 1995-1996, niet vervat in of gewijzigd door deze collectieve |
| présente convention collective de travail sont maintenues. | arbeidsovereenkomst, blijven behouden. |
| Durée de la convention collective de travail | Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Durée de validité : 2 ans, c'est-à-dire à partir du 1er |
Art. 8.Geldigheidsduur : 2 jaar, namelijk vanaf 1 januari 1997 tot en |
| janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1998 inclus. | met 31 december 1998. |
| Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 9.Outre les avantages compris dans la présente convention |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe om, benevens de voordelen |
| collective de travail, les parties s'engagent à ne pas poser des | vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen verdere |
| revendications supplémentaires au niveau des entreprises ou de la | bijkomende eisen te stellen op het niveau van de bedrijven of het |
| commission paritaire et à maintenir la paix sociale. | paritair comité en de sociale vrede te handhaven. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |