Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december |
Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | flatgebouwen, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les concierges | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de huisbewaarders |
d'immeubles à appartements; | van flatgebouwen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1999, |
Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, | gesloten in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque. | flatgebouwen, betreffende de maatregelen ten gunste van de |
risicogroepen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements | Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen |
Convention collective de travail du 3 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 1999 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro 54559/CO/323) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder het nummer 54559/CO/323) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements. | Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen. |
On entend par "travailleurs" les employés et les employées, les | Onder "werklieden" wordt verstaan de werklieden en de werksters. |
ouvriers et ouvrières. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
Moniteur belge du 1er avril 1999. Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
présente convention collective de travail à prévoir pour les années | Overeenkomstig de voornoemde wet, beogen de ondertekenende partijen |
1999 et 2000 un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | met deze collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 te |
voorzien in een inspanning van 0,10 pct. berekend op basis van het | |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | globale loon van de werknemers, zoals bepaald in artikel 23 van de wet |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | zekerheid voor werknemers. |
La cotisation susvisée à 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven genoemde bijdrage van 0,10 pct. wordt geïnd en ontvangen |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en gestort aan het |
garantie pour les concierges. | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de huisbewaarders. |
Art. 3.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De bijdrage van 0,10 pct. bedoeld in artikel 2 van deze |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gebruikt voor de personen die, |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of personen op wie het begeleidingsplan van |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | toepassing is dat beoogd wordt door het samenwerkingsakkoord tussen de |
entre les autorités fédérales, les Communautés et les Régions, | federale autoriteiten, de Gemeenschappen en de Gewesten, betreffende |
concernant le plan d'accompagnement. | het begeleidingsplan. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds schoolplichtige |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | jongeren, herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | werknemers. |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend le demandeur d'emploi qui, | a) Onder "langdurig werkloze" wordt de werkzoekende verstaan die, |
pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | tijdens de twaalf maanden die voorafgaan aan zijn aanwerving, zonder |
interruption d'allocations de chômage ou d'attendre pour tous les | onderbreking een werkloosheids- of wachtvergoeding heeft genoten voor |
jours de la semaine. | alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt de werkzoekende verstaan die |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar is en die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of van het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé" on entend la personne handicapée - demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt de gehandicapte werkzoekende verstaan |
die, op het ogenblik van zijn aanwerving, ingeschreven is bij het | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds | Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen met een handicap of |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | het "Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
met een handicap". | des handicapés". |
d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend le | d) Onder "deeltijds schoolplichtige jongere" wordt de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | jonger dan 18 jaar verstaan die onderworpen is aan de deeltijdse |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | schoolplicht en die de cursussen van het voltijds secundair onderwijs |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | niet meer volgt. |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend le | e) Onder "herintreder" wordt de werkzoekende verstaan die tegelijk aan |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden voldoet : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheids- of onderbrekingsuitkeringen hebben genoten |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | tijdens een periode van drie jaar voorafgaand aan de aanwerving; |
embauche; 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend tijdens een periode van |
période de trois ans précédant son embauche; | drie jaar voorafgaand aan de aanwerving; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar bepaald in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit hebben onderbroken of nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit hebben aangevat. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt de werkzoekende verstaan die, |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn aanwerving, ten minste sinds zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend le travailleur, âgés de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt de werknemer verstaan die |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar is en die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange type of van het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Personen die het begeleidingsplan hebben gevolgd dat werd |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt voor werklozen, vallen eveneens onder de doelgroepen die |
présente convention collective de travail. | worden beoogd door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | uitvoering van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publié au | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
Moniteur belge du 1er avril 1999. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
En application de la loi susmentionnée, les parties signataires | Met toepassing van bovenvermelde wet zullen de ondertekenende partijen |
déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier au Greffe | een evaluatierapport en een financieel rapport neerleggen bij de |
du Service des relations collectives de travail du Ministère de | Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op het |
l'Emploi et du Travail et au plus tard pour le 1er juillet de l'année | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en uiterlijk tegen 1 juli van |
qui suit l'année 1999 et l'année 2000. | het jaar dat volgt op het jaar 1999 en het jaar 2000. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |