Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement, pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée, et en vue de la fixation d'un effort supplémentaire en matière de formation et d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende storting, voor wat het Gentse havengebied betreft, van de bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders, en tot vaststelling van een bijkomende inspanning betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende |
pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation | storting, voor wat het Gentse havengebied betreft, van de bijzondere |
spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse | bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige |
qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée, et en | volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders, en tot vaststelling |
vue de la fixation d'un effort supplémentaire en matière de formation | van een bijkomende inspanning betreffende vorming en tewerkstelling |
et d'emploi (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement, | in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende storting, |
pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation | voor wat het Gentse havengebied betreft, van de bijzondere bijdrage |
spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse | voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige volledige |
qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée, et en | werkloosheid bedreigde havenarbeiders, en tot vaststelling van een |
vue de la fixation d'un effort supplémentaire en matière de formation | bijkomende inspanning betreffende vorming en tewerkstelling. |
et d'emploi. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port de Gand | Paritair Subcomité voor de haven van Gent |
Convention collective de travail du 18 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999 |
Versement, pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la | Storting, voor wat het Gentse havengebied betreft, van de bijzondere |
cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires | bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige |
de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue | volledige werkloosheid bedreigde havenarbeiders, en tot vaststelling |
durée, et en vue de la fixation d'un effort supplémentaire en matière | van een bijkomende inspanning betreffende vorming en tewerkstelling |
de formation et d'emploi (Convention enregistrée le 14 juillet 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 onder het nummer |
sous le numéro 51470/COF/301.02) | 51470/COF/301.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire pour le port de Gand. | van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. |
Les articles 2, 3 et 4 ont été conclus en application de la | De artikelen 2, 3 en 4 werden gesloten in toepassing van onderafdeling |
Sous-section 1re "Efforts en faveur des chômeurs" de la section VI, | 1 "Inspanningen ten voordele van de werklozen", van afdeling VI, |
chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische |
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. |
L'article 5 a été conclu en exécution de la section IV, chapitre II de | Het artikel 5 werd gesloten ter uitvoering van afdeling IV, hoofdstuk |
la loi susmentionnée du 26 mars 1999 et de l'arrêté royal du 4 juin | II van voormelde wet van 26 maart 1999 en van het koninklijk besluit |
1999 déterminant les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire | van 4 juni 1999 houdende de vormvoorwaarden waaraan de collectieve |
la convention collective de travail et l'accord relatifs à la | arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en |
formation et l'emploi. | tewerkstelling dienen te voldoen. |
Art. 2.La cotisation spéciale de 0,10 p.c., destinée en 1999 et 2000 |
Art. 2.De bijzondere bijdrage van 0,10 pct. in 1999 en 2000 bestemd |
à l'intégration de personnes appartenant à des groupes à risque, | voor integratie van personen uit risicogroepen, berekend op het |
calculée sur le salaire entier du travailleur, est perçue par le Fonds | volledige loon van de werknemer, wordt geïnd door het Fonds voor |
de sécurité d'existence du port de Gand. Ce fonds de sécurité | Bestaanszekerheid voor de haven van Gent. Dit fonds voor |
d'existence, comme visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les | bestaanszekerheid, zoals bedoeld bij de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, enregistrera les montants perçus à un | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zal de ontvangen gelden |
compte séparé. | boeken op een afzonderlijke rekening. |
Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence utilisera les montants ainsi |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de aldus beschikbare |
disponibles pour la réintégration dans l'activité portuaire des | gelden aanwenden om jongere en oudere havenarbeiders met |
travailleurs jeunes et âgés éprouvant des difficultés sur le plan de | plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. |
l'emploi. Compte tenu de l'évolution de l'environnement technologique | Rekening houdende met de evolutie van het technologisch gebeuren in de |
dans le port et de la nécessité de remplacer les ouvriers peu | haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer |
qualifiés par des travailleurs mieux formés et plus compétents sur le | technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de |
plan technique, les travailleurs portuaires "de basse qualification" | "laaggeschoolde" en/of "met langdurige volledige werkloosheid" |
et/ou "menacés de chômage complet de longue durée" recevront une | bedreigde havenarbeiders een aangepaste scholing ontvangen. |
formation adaptée. | |
Cela se fera notamment en offrant une formation et/ou un recyclage de | Dit zal onder meer geschieden door het verzekeren van een opleiding |
conducteur d'engins mécaniques ou à d'autres tâches techniques au sein | en/of bijscholing tot bediener van mechanische tuigen en andere |
de l'entreprise portuaire. | technische taken binnen het havenbedrijf. |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence tiendra à disposition tous |
Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid houdt alle nodige documenten |
les documents nécessaires aux fins de contrôle. | ter beschikking met het oog op het toezicht. |
Art. 5.En exécution de l'article 5a de la convention collective de |
Art. 5.In uitvoering van artikel 5a van de collectieve |
travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1999-2000 pour les travailleurs portuaires, un effort supplémentaire sera fourni dans le port de Gand aussi pour les travailleurs portuaires concernés, en faveur de leur formation, recyclage et formation permanente, à concurrence de 0,5 p.c. Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet à partir du 1er janvier 1999 et est valable pour les années 1999 et 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. La Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 1999-2000 voor de havenarbeiders, zal ook in de haven van Gent voor de betrokken havenarbeiders een boventallige inspanning geleverd worden ten behoeve van de opleiding, her- en bijscholing ten belope van 0,5 pct. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 1999 en geldt voor de jaren 1999 en 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |