Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à l'octroi d'un jour de congé pour la fête de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de toekenning van een vakantiedag voor het feest van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative à l'octroi d'un jour de congé pour la fête de | bejaardenhulp, betreffende de toekenning van een vakantiedag voor het |
la Communauté germanophone (1) | feest van de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative à l'octroi d'un jour de congé pour la fête de | bejaardenhulp, betreffende de toekenning van een vakantiedag voor het |
la Communauté germanophone. | feest van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 27 janvier 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998 |
Octroi d'un jour de congé pour la fête de la Communauté germanophone | Toekenning van een vakantiedag voor het feest van de Duitstalige |
(Convention enregistrée le 9 février 1998 sous le numéro 47093/CO/318) | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 1998 onder het |
nummer 47093/CO/318) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, die |
aides seniors, subventionnés par la Communauté germanophone. | gesubsidieerd zijn door de Duitstalige Gemeenschap. |
On entend par "travailleurs", les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" worden de werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Pour la fête de la Communauté germanophone qui a été fixée au |
Art. 2.Voor het feest van de Duitstalige Gemeenschap dat werd |
15 novembre, et de ce fait coïncide avec la fête de la Dynastie, il | vastgesteld op 15 november, en dus samenvalt met het feest van de |
est octroyé, à partir de 1997, un jour de congé payé supplémentaire, | Dynastie, wordt, met ingang van 1997, een bijkomende vakantiedag |
proportionnel au temps de travail, pour les travailleurs cités dans | toegekend, in verhouding tot de arbeidstijd, voor de werknemers |
l'article 1er. | vermeld in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. La Ministre de l'Emploi, | oktober 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De termijn van drie maanden gaat in vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verzonden aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |