Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale
de la délégation syndicale (1) afvaardiging (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-,
ververij- en ontvettingsbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en
de la délégation syndicale. ontvettingsbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale
afvaardiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2001. Gegeven te Nice, 10 augustus 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf
Convention collective de travail du 28 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999
Statut de la délégation syndicale Statuut van de syndicale afvaardiging
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51306/CO/110) (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51306/CO/110)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
l'entretien du textile et qui occupent 50 travailleurs ou plus, ainsi wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en die 50 of meer
qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. werknemers tewerkstellen, evenals op de door hen tewerkgestelde
werklieden en werksters.

Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui

Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk

occupent 50 travailleurs ou plus et qui n'ont pas encore de conseil gemiddeld tenminste 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn en
d'entreprise, ni de comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement waar nog geen ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, kan
des lieux de travail, un délégué syndical peut être désigné par chaque een syndicaal vertegenwoordiger aangeduid worden door elke
organisation syndicale. vakorganisatie.
Pour désigner le nombre de personnel, le même calcul est fait comme Om na te gaan in hoever 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn,
prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur wordt een identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door
l'instauration du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor
des lieux de travail. veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen.
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gemiddeld
§ 2. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui occupent 50 tenminste 50 werknemers en werkneemsters tewerkgesteld zijn en waar
travailleurs et travailleuses ou plus et où le conseil d'entreprise ou
le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de een ondernemingsraad of comité voor veiligheid, gezondheid en
travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres verfraaiing der werkplaatsen bestaat, kan elke vakorganisatie die
au conseil d'entreprise ou au comité de sécurité, d'hygiène et effectieve leden telt in de ondernemingsraad of in het comité voor
d'embellissement des lieux de travail, peut désigner un délégué veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen een effectieve
syndical effectif et un délégué syndical suppléant; à choisir parmi en een plaatsvervangende syndicale afgevaardigde aanduiden, te kiezen
les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du uit de effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad
comité de sécurité et d'hygiène. of het comité veiligheid en gezondheid.
S'il n'y a pas de membres effectifs du conseil d'entreprise ou du Indien geen effectieve leden van ondernemingsraad of comité veiligheid
comité de sécurité et d'hygiène, ils doivent appartenir à la catégorie en gezondheid ter beschikking zijn, moeten zij behoren tot de
des travailleurs protégés issus de la dernière élection d'un conseil categorie van de beschermde werknemers ten gevolge van de organisatie
d'entreprise ou d'un comité de sécurité et d'hygiène. van de laatste verkiezing van ondernemingsraad of comité veiligheid en gezondheid.
§ 3. Par "travailleurs" on entend tous les membres du personnel § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan, alle personeelsleden met een
permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de
indéterminée et/ou déterminée ainsi que les ouvriers ou ouvrières interimarbeiders (sters) die geen personeelsleden met een vast
intérimaires qui ne remplacent pas des membres du personnel permanent
engagés dans les liens d'un contrat de travail. dienstcontract vervangen.
§ 4. On entend par "entreprise" l'unité technique d'exploitation telle § 4. Met "onderneming" wordt bedoeld de technische bedrijfseenheid
que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 septembre bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het
1948 portant l'organisation de l'économie. bedrijfsleven van 20 september 1948.

Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus :

Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden :

a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en
conciliation; verzoeningsgezindheid aan de dag leggen;
b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan
d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan
de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; het beroepsgeheim, vermijden;
c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar
de ses représentants aux différents postes de direction. vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet
bemoeilijken.
CHAPITRE II. - Compétence HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid

Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par

Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever

l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van
contestation présentant un caractère collectif et survenu dans elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de
l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke
différends ou contestations qui risquent d'y survenir. geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan.

Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie

Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische

hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn verzoek, wordt
est assisté de son délégué syndical. bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde.
La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar
tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de
suivant la procédure ci-avant. voornoemde weg niet kan worden opgelost.

Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement

Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij

ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde
des mêmes compétences que le délégué effectif. bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde.
CHAPITRE III. - Conditions pour pouvoir être désigné comme délégué HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te kunnen
syndical worden aangeduid

Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les

Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan

conditions mentionnées ci-après à la date de la lettre, visée à volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven
l'article 8, § 2, doivent être réunies : vermeld in artikel 8, § 2 :
a) être âgé de 18 ans au moins; a) ten minste 18 jaar oud zijn;
b) jouir des droits civils; b) de burgerlijke rechten genieten;
c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins douze mois. c) sedert ten minste twaalf maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn.
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden

Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation

Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de

syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. vakorganisatie waarbij hij aangesloten is.
§ 2. Les noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur § 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de
par lettre recommandée à la poste, émanant de l'organisation vakorganisatie medegedeeld aan het ondernemingshoofd, bij een ter post
syndicale. aangetekend schrijven.
§ 3. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la § 3. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van
poste sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des délégués syndicaux est tenu pour acquis. § 4. Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux ou le respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans les trente jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée au § 2, pour conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.

Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est de quatre ans. Sous réserve de l'application des dispositions de l'alinéa deux du présent article, ce mandat est renouvelé tacitement. Endéans les trois mois qui suivent les élections sociales, il peut être procédé, au niveau de l'entreprise, à un réexamen des mandats des délégués syndicaux, tenant compte des résultats des élections précitées.

afstempeling door de post van het schrijven vermeld in § 2, bevestigt de werkgever aan de vakorganisatie die ontvangst van dit schrijven. Indien het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken syndicale afgevaardigden. § 4. Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale afgevaardigden of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld in artikel 7, wordt binnen de dertig dagen, te rekenen van de datum van afstempeling van het in § 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter beslechting aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf.

Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt vier jaar. Het wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het tweede lid van dit artikel, stilzwijgend vernieuwd. Binnen de drie maand na de sociale verkiezingen, kan worden nagegaan in de onderneming of er aanleiding toe bestaat de mandaten van de syndicale afgevaardigden te herzien, rekening houdend met de uitslag van de voornoemde verkiezingen.

Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin :

Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde :

a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de a) in geval betrokkene geen deel meer uitmaakt van het personeel der
l'entreprise; onderneming;
b) en cas de démission comme délégué syndical; b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde;
c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem
qui l'a désigné; heeft aangeduid;
d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van
l'entreprise; de onderneming;
e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel
l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné, van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid,
demande le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van
et adressée à l'employeur; zijn mandaat vraagt;
f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 2. f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 2 niet meer vervult.
CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging

Art. 11.La délégation syndicale se réunit immédiatement après chaque

Art. 11.De syndicale afvaardiging komt bijeen onmiddellijk na elke

réunion du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux vergadering van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing
de travail, sauf règlement dérogatoire convenu au niveau de der werkplaatsen behoudens afwijkend reglement overeengekomen in het
l'entreprise. bedrijf.

Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder

Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes

oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling welke nuttig is
ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen
communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden.
syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde

Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la

Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht

délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere
ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in
dans l'entreprise. de onderneming.
CHAPITRE VII. - Règlement des litiges HOOFDSTUK VII. - Regeling der geschillen

Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente

Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het
à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf.
CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde

Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de

Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille

sa tâche comme délégué syndical. van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde.
Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de
la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen
personnel, au conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor
et embellissement des lieux de travail. Les délégués syndicaux ont la veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en genieten
même protection légale que les élus, représentants du personnel, au dezelfde wettelijke bescherming als de verkozen leden van de
conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène et ondernemingsraad of het comité voor veiligheid, gezondheid en
embellissement des lieux de travail. verfraaiing der werkplaatsen.
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen

Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 7 février 1991, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991 gesloten in het Paritair
la Commission paritaire pour l'entretien du textile concernant le Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf,
statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen
du 27 mai 1992. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 7 février 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile concernant le statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 27 mai 1992 (Moniteur belge du 1er août 1992). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. La Ministre de l'Emploi, verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 1992. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 februari 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 1992 (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1992). Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de in dit comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^