Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
à partir de 56 ans (1) | betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992, betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
2; | brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
à partir de 56 ans. | het brugpensioen vanaf 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 28 octobre | Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober |
1999 sous le numéro 52866/CO/119) | 1999 onder het nummer 52866/CO/119) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce | die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité van de |
alimentaire. | handel in voedingswaren. |
Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, est octroyée | koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt toegekend aan de |
aux ouvriers et ouvrières âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés | werklieden en werksters met een leeftijd van 56 jaar en meer, die |
pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir | ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden, die zich |
de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans | kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 |
dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention | jaar gewerkt hebben in een regime met nachtarbeid zoals bepaald door |
collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 |
Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue | arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de | moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het |
l'initiative de l'employeur. | initiatief van de werkgever. |
Dans les entreprises occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement | In de ondernemingen die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, zal het |
sera notifié par l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la | ontslag door de werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen |
demande écrite de l'ouvrier. | initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in |
l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective | artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve |
de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 5.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers et |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de werklieden en werksters die |
ouvrières qui ont fait valoir leur droit à la prépension. | hun recht op brugpensioen hebben doen gelden te vervangen. |
Art. 6.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire est |
Art. 6.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren |
chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | wordt ermee belast de betaling van de aanvullende vergoeding in geval |
complémentaire en cas de prépension à partir de 56 ans, selon les | van brugpensioen vanaf 56 jaar, volgens de modaliteiten voorzien in de |
modalités prévues dans la convention collective de travail du 12 mai | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997, gesloten in hetzelfde |
1997, relative à l'organisation de la garantie et des facilités de | paritair comité betreffende de organisatie van de waarborg en de |
liquidation de l'indemnité de prépension, rendue obligatoire par | faciliteiten van vereffening van brugpensioenvergoeding, algemeen |
arrêté royal du 12 octobre 1998, Moniteur belge du 5 décembre 1998. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 oktober 1998, |
Belgisch Staatsblad van 5 december 1998, te vergemakkelijken en te | |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
waarborgen. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |