Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/08/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation provincies Luik en Namen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en
du travail (1) de arbeidsorganisatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
Liège et de Namur; provincies Luik en Namen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er juillet 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen,
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie.
à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation
du travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2001. Gegeven te Nice, 10 augustus 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen
Convention collective de travail du 1er juillet 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998
Durée du travail - heures supplémentaires - organisation du travail Arbeidsduur - overuren - arbeidsorganisatie
(Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nummer
48982/CO/102.02) 48982/CO/102.02)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des welke onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
Liège et de Namur. provincies Luik en Namen ressorteren.
Cette convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn
ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of
temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden
pays d'établissement de l'employeur. uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze.
Par « ouvriers », on entend les ouvriers et les ouvrières. Met « werklieden » worden de werklieden en de werksters bedoeld.
Durée du travail Arbeidsduur

Art. 2.La limite maximale de la durée du travail hebdomadaire

Art. 2.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 19 van

(article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de wet van 20 juli
loi du 20 juillet 1978), est fixée à 38 heures par semaine, sans tenir 1978), is vastgesteld op 38 uren per week, zonder rekening te houden
compte des journées de congé supplémentaires accordées. met de dagen extra verlof die worden toegekend.
La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk
par la loi. toegestane gevallen.
Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront prises pour Op ondernemingsniveau zullen organisatorische maatregelen worden
limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de stimuler genomen om prestaties van overuren te beperken teneinde de
l'emploi. werkgelegenheid te stimuleren.
Calcul des heures supplémentaires Berekening van de overuren

Art. 3.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

Art. 3.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

répartir l'horaire de travail en 494 heures sur treize semaines beschikken om het werkrooster van 494 uur te spreiden over dertien
consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen
la convention collective de travail fixant les conditions de travail, die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst lonen,
le calcul des heures supplémentaires se fera sur les heures qui loontoeslagen en premies zullen de overuren berekend worden over de
dépassent la durée hebdomadaire normale de 38 heures ou de 40 heures uren die de normale wekelijkse arbeidsduur van 38 uur overschrijden of
avec congés compensatoires de 12 jours par an. de 40 uren met 12 inhaalrustdagen per jaar.

Art. 4.Le calcul des heures supplémentaires s'effectue selon les

Art. 4.De berekening van de overuren geschiedt volgens de wettelijke

dispositions légales. bepalingen.
Le sursalaire des heures supplémentaires est payé aux ouvriers lors de Het overloon van de overuren zal aan de werknemers worden uitbetaald,
la paie correspondant à la période de prestation. samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren
gepresteerd werden.
Toutefois, 8 heures supplémentaires donnent droit à un jour de repos 8 overuren geeft nochtans recht op een compensatierustdag, die omgezet
compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré. Ce jour de repos zal worden in betaald verlof. Deze compensatieverlofdag wordt
compensatoire se prend par journées de prestations habituelles, opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de drie maanden van de
endéans les trois mois de la prestation, sauf dispositions autres prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement er anders over
prévues au règlement de travail. Il est rémunéré dans la période beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in de periode
comprenant la prise du congé compensatoire. waarin het wordt opgenomen.

Art. 5.L'application du présent régime est subordonnée à la

Art. 5.De toepassing van het huidige stelsel wordt afhankelijk

gemaakt van het afsluiten van een collectieve
conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise réglant bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het toezicht op de collectieve
le système de contrôle, signée par les responsables régionaux des arbeidsovereenkomst regelt, die getekend is door de gewestelijke
organisations syndicales du siège social de l'entreprise et ratifiée vrijgestelden van de vakbondsorganisaties van de maatschappelijke
par la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit zetel van de onderneming, en die goedgekeurd is door het Paritair
Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit
granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, et te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, alsmede
dûment enregistrée. geregistreerd is in de vereiste vorm.
Durée du travail journalier et horaires hebdomadaires Dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters

Art. 6.A partir du 1er juillet 1998, les prestations minima sont

Art. 6.Vanaf 1 juli 1998, worden de minimumprestaties als volgt

fixées comme suit : vastgesteld :
- minimum 6 heures par jour, - minimum 6 uur per dag,
- minimum 30 heures par semaine. - minimum 30 uur per week.
Des dérogations à ces limites, ainsi que tout fractionnement, peuvent Afwijkingen op deze begrenzingen, alsmede elke opdeling, kunnen
être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise pour des cas onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming voor
exceptionnels tels que : uitzonderlijke toestanden zoals :
- les situations géographiques des chantiers; - de geografische ligging van werven;
- les horaires des transports en commun et les temps d'accès aux - de uurroosters van openbaar vervoer en de toegangstijden tot de
chantiers; werven;
- les ouvriers qui ne souhaitent pas prester davantage d'heures; - de werknemers die niet bereid zijn meer uren te presteren;
- l'organisation des chantiers; - de organisatie van de werven;
- l'activité saisonnière du travail; - seizoenarbeid van het werk;
- au cas par cas par entreprise, avec un maximum d'heures en été et - geval bij geval per onderneming, met een maximum aantal uren in de
une compensation horaire en hiver (30 heures/semaine). Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur. Elles sont contresignées dans une convention collective de travail conclue au sein de l'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions seront soumises en groupe, pour avis, à la sous-commission paritaire qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au Greffe du Service des relations collectives de travail et transmises au Ministre de l'Emploi et du Travail pour approbation. Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des zomer en een uurcompensatie in de winter (30 uren/week). Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisaties, die in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in bundels aan het advies van het paritair subcomité onderworpen worden tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de
minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de
convention collective de travail d'entreprise par le Ministre de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister
l'Emploi et du Travail. van Tewerkstelling en Arbeid.
Les discussions qui entourent les conventions collectives de travail De discussies omtrent het afsluiten van de bedrijfscollectieve
d'entreprise, se limiteront au seul objet de la convention. arbeidsovereenkomsten beperken zich tot het onderwerp van de af te
sluiten conventie.
Les conventions collectives de travail, conclues au sein des De collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in de schoot van de
entreprises, reprennent la situation de l'entreprise au moment de leur ondernemingen, hernemen de situatie van de onderneming op het ogenblik
établissement. Les nouveaux ouvriers engagés après cette date, ne van hun afsluiting. Voor de werknemers die nadien in dienst komen,
devront faire l'objet d'une dérogation qu'à l'occasion d'une worden bij een volgende bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst
convention ultérieure. afwijkingen onderhandeld.
Les conventions collectives de travail d'entreprise reprenant les De bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijkingen
dérogations, sont mises à jour au minimum tous les six mois. vaststellen, worden minstens om de zes maanden bijgewerkt.
Flexibilité Flexibiliteit

Art. 7.La durée hebdomadaire du travail fixée par convention

Art. 7.De bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde wekelijkse

collective de travail de 38 heures ou par contrat individuel de arbeidsduur van 38 uur of bij individuele arbeidsovereenkomst moet
travail, doit être respectée en moyenne sur une période de douze mois. worden geëerbiedigd, gemiddeld over een periode van twaalf maanden.
Durée de la convention Duur van de overeenkomst

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt opgezegd door
être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois. een der partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie
La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief
adressée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf
des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
de Liège et de Namur. provincies Luik en Namen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^