Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 10 AOUT 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution relatives à la libération conditionnelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et | Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke |
modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des | invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot |
bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de | |
anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964, gewijzigd |
juillet 1964, modifiée par la loi du 28 novembre 2000 relative à la | bij de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke |
protection pénale des mineurs; | bescherming van minderjarigen; |
Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération | Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies |
conditionnelle; | voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; |
Vu l'arrêté royal du 10 février 1999 portant des mesures d'exécution | Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 1999 houdende |
relatives à la libération conditionnelle, modifié par les arrêtés | uitvoeringsmaatregelen inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling, |
royaux du 28 octobre 1999, du 12 juin 2001 et du 21 juin 2001, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 oktober 1999, 12 juni |
notamment l'article 3 de cet arrêté; | 2001 en 21 juni 2001, inzonderheid op artikel 3 van dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Considérant que, conformément à l'article 2, § 2, de la loi du 18 mars | juni 2001; Overwegende dat, overeenkomstig het artikel 2, § 2, van de wet van 18 |
1998 instituant les commissions de libération conditionnelle, chaque commission de libération conditionnelle est compétente pour les condamnés détenus dans les établissements pénitentiaires situés dans le ressort de la Cour d'appel où elle est établie; Considérant que ce même article permet au Roi de déroger à cette règle; Considérant que la localisation des établissements pénitentiaires sur le territoire du Royaume ne concorde pas avec les ressorts des cours d'appel et que cette réalité rend indispensable une répartition des différentes prisons qui déroge à la règle énoncée par l'article 2, § 2; | maart 1998 tot instelling van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling, elke commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling bevoegd is voor de veroordeelden gedetineerd in de strafinrichtingen gelegen in het rechtsgebied van het Hof van Beroep waarvoor zij is ingesteld; Overwegende dat krachtens dit zelfde artikel de Koning over de mogelijkheid beschikt af te wijken van deze regel; Overwegende dat de lokalisatie van de strafinrichtingen op het grondgebied van het Koninkrijk niet overeenstemt met de rechtsgebieden van de hoven van beroep en dat men hierdoor genoodzaakt is een verdeling van de verschillende gevangenissen door te voeren, in afwijking van de regel vermeld in artikel 2, § 2; |
Considérant qu'il convient de compléter l'article 3 de l'arrêté royal | Overwegende dat het noodzakelijk is het artikel 3 van het voormelde |
du 10 février 1999 précité en précisant quelle commission de | koninklijk besluit van 10 februari 1999 aan te vullen door te bepalen |
libération conditionnelle francophone sera compétente pour traiter les | welke Franstalige commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling |
bevoegd zal zijn om de dossiers te behandelen van de veroordeelden die | |
cas des condamnés qui subiront leur peine à la prison d'Ittre, | hun straf zullen ondergaan in de gevangenis van Ittre, die bij |
déclarée ouverte par l'arrêté ministériel du 16 mai 2001; | ministerieel besluit van 16 mei 2001 voor geopend werd verklaard; |
Considérant par ailleurs que la détermination de la compétence des | Overwegende bovendien dat de bepaling van de bevoegdheid van de |
commissions de libération conditionnelle francophones pour les divers | Franstalige commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling voor |
établissements pénitentiaires doit aboutir à une charge de travail | de verschillende strafinrichtingen moet leiden tot een evenwichtige |
équilibrée entre les trois commissions; | werkbelasting tussen de drie commissies; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 | |
notamment l'article 3, §1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la mise en oeuvre de ces dispositions doit se faire | Overwegende dat de uitvoering van deze bepalingen zo vlug mogelijk |
rapidement eu égard à l'imminence de l'arrivée de condamnés à la | dient te gebeuren rekening houdende met de nakende aankomst van |
prison d'Ittre; | veroordeelden in de gevangenis van Ittre; |
Considérant en outre que les changements de compétence vont nécessiter | Overwegende bovendien dat de wijzigingen in de bevoegdheid talrijke |
de nombreuses dispositions pratiques tant au sein des établissements | praktische bepalingen zullen vereisen zowel binnen de |
pénitentiaires que des commissions pour assurer la continuité du | strafinrichtingen als in de commissies om de continuïteit te |
traitement des dossiers et la sécurité juridique des condamnés; | waarborgen van de behandeling van de dossiers en van de |
Sur la proposition de Notre ministre de la Justice, | rechtszekerheid van de veroordeelden; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, 3° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
Artikel 1.Artikel 3, 3° van het koninklijk besluit van 10 februari |
remplacé par la disposition suivante : | 1999 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« la commission du ressort de la Cour d'appel de Mons, lorsqu'ils, au | « de commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep van Bergen, |
moment où est formulée la proposition de libération conditionnelle, | wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot voorwaardelijke |
sont détenus dans un des établissements pénitentiaires situés à Mons, | invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd zijn in een van de |
Tournai, Jamioulx, Saint-Hubert ou Andenne »; | strafinrichtingen gelegen te Bergen, Doornik, Jamioulx, Saint-Hubert of Andenne ». |
Art. 2.L'article 3, 4° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
Art. 2.Artikel 3, 4° van het koninklijk besluit van 10 februari 1999, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« la commission du ressort de la Cour d'appel de Liège, lorsqu'ils, au | « de commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep te Luik, |
wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot voorwaardelijke | |
moment où est formulée la proposition de libération conditionnelle, | invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd zijn in een van de |
sont détenus dans un des établissements pénitentiaires situés à | strafinrichtingen gelegen te Lantin, Verviers, Aarlen, Namen, Hoei, |
Lantin, Verviers, Arlon, Namur, Huy, Paifve ou Dinant »; | Paifve of Dinant ». |
Art. 3.L'article 3, 6° de l'arrêté royal du 10 février 1999 est |
Art. 3.Artikel 3, 6°, van het koninklijk besluit van 10 februari 1999 |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« la commission francophone du ressort de la Cour d'appel de | « de Franstalige commissie van het rechtsgebied van het Hof van Beroep |
van Brussel, wanneer zij, op het ogenblik dat het voorstel tot | |
Bruxelles, lorsqu'ils, au moment où est formulée la proposition de | voorwaardelijke invrijheidstelling wordt geformuleerd, gedetineerd |
libération conditionnelle, sont détenus dans un des établissements | zijn in een van de strafinrichtingen gelegen te Marneffe, Nijvel of |
pénitentiaires situés à Marneffe, Nivelles, ou Ittre ». | Ittre ». |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions réglementaires relatives au |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de reglementaire bepalingen inzake |
transfert de compétence d'une commission de libération conditionnelle | de overdracht van bevoegdheid van een commissie voor de |
voorwaardelijke invrijheidstelling naar een andere commissie, behouden | |
à une autre commission, les commissions compétentes pour traiter des | de commissies die bevoegd zijn om de voorstellen te behandelen die hen |
propositions qui leur ont été adressées dans le cadre de l'article 3, | vóór de inwerkingtreding van dit besluit worden voorgelegd in het |
§ 3, alinéas 1er et 3 avant la date d'entrée en vigueur du présent | kader van artikel 3, § 3, eerste lid en derde lid, deze bevoegdheid |
arrêté conservent cette compétence jusqu'à la libération définitive du | tot de definitieve invrijheidstelling van de veroordeelde of de |
condamné ou la révocation de sa libération conditionnelle. | herroeping van zijn voorwaardelijke invrijheidstelling. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2001. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2001. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 20001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |