Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 10 AOUT 2001. - Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN JUSTITIE 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de goedkeuring van |
l'approbation de Votre Majesté tend à fixer, en application de | Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt, in toepassing van artikel 5 van |
l'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national | de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
des personnes physiques, les règles relatives à l'accès de la Sûreté | natuurlijke personen, de regels vast te stellen inzake de toegang van |
de l'Etat aux informations dudit registre et ce, dans le cadre de | de Veiligheid van de Staat tot de gegevens van dit Rijksregister en |
l'accomplissement de ses missions visées aux articles 7 et 8 de la loi | dit met het oog op het vervullen van haar opdrachten bedoeld in de |
du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 tot regeling van de |
sécurité. | inlichtingen- en veiligheidsdiensten. |
Actuellement, le droit d'accès de la Sûreté de l'Etat aux informations | Thans wordt het recht van toegang van de Veiligheid van de Staat tot |
du registre national des personnes physiques est réglé par l'arrêté | de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen geregeld |
royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de | door het koninklijk besluit van 18 april 1990 dat sommige overheden |
la Justice à accéder au registre national des personnes physiques. | van het Ministerie van Justitie toegang verleent tot het Rijksregister |
van de natuurlijke personen. | |
Cependant, compte tenu du fait que la Sûreté de l'Etat dispose de | Rekening houdend met het feit dat de Veiligheid van de Staat over |
dispositions légales spécifiques, ce qui n'est pas le cas pour les | specifieke wettelijke bepalingen beschikt wat niet het geval is voor |
autres autorités du département, il paraît souhaitable qu'elle dispose | andere overheden van het departement, schijnt het nochtans wenselijk |
d'un accès direct au registre national pour les besoins de l'exécution | te zijn dat zij beschikt over een rechtstreekse toegang tot het |
de ses missions. | Rijksregister nodig voor de vervulling van haar opdrachten. |
Les missions de la Sûreté de l'Etat sont décrites dans les articles 7 | De opdrachten van de Veiligheid van de Staat worden omschreven in de |
et 8 de la loi du 30 novembre 1998 précitée. Ces dispositions | artikelen 7 en 8 van de voormelde wet van 30 november 1998. Deze |
constituent les finalités déterminées et légitimes prévues à l'article | bepalingen zijn de duidelijk omschreven en wettige doeleinden bedoeld |
5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | in artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
Par ailleurs, l'exercice de ses missions de renseignement et de | Voor het overige wordt de uitoefening van haar inlichtingen- en |
sécurité est réglé par les articles 12 à 21 de la loi du 30 novembre | veiligheidsopdrachten geregeld door de artikelen 12 tot 21 van de wet |
1998 tandis que l'exercice de sa mission de protection des personnes | van 30 november 1998 terwijl de uitoefening van haar opdracht van |
est visé aux articles 22 à 34 de la loi. Ainsi, dans le cadre de ses | persoonsbescherming vermeld wordt in de artikelen 22 tot 34 van de |
missions de renseignement et de sécurité, la Sûreté de l'Etat | wet. Zo kan de Veiligheid van de Staat in het kader van haar |
peut-elle recueillir des informations et données à caractère personnel | inlichtingen- en veiligheidsopdrachten, inlichtingen en |
utiles à l'exécution de ses missions et présentant un lien avec la | persoonsgegevens inwinnen die nuttig zijn voor de vervulling van haar |
finalité du fichier (article 13), les recevoir ou les solliciter | opdrachten en die in verband staan met de doeleinden van het |
auprès des services publics (article 14) ou du secteur privé (article | gegevensbestand (artikel 13), ze ontvangen van of ze vragen aan de |
16), se faire présenter les documents d'inscription des voyageurs | openbare diensten (artikel 14) of de privé-sector (artikel 16), zich |
(article 17), communiquer les renseignements détenus dans sa | de inschrijvingsdocumenten van de reizigers doen overleggen (artikel |
documentation aux ministres et aux autorités administratives et | 17), aan de betrokken ministers en de betrokken gerechtelijke en |
judiciaires concernés, aux services de police et à toutes les | administratieve overheden, aan de politiediensten en aan alle bevoegde |
instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leurs | instanties en personen overeenkomstig de doelstellingen van hun |
missions ainsi qu'aux personnes et instances qui font l'objet d'une | opdrachten alsook aan de instanties en personen die het voorwerp zijn |
menace visée à l'article 7 (article 19). En outre, en vertu de | van een bedreiging bedoeld in artikel 7 de inlichtingen die zich |
l'article 23, le Ministère de l'Intérieur communique à la Sûreté de | bevinden in de documentatie meedelen (artikel 19). De Minister van |
l'Etat tous les renseignements nécessaires à l'exécution des missions | Binnenlandse Zaken deelt bovendien aan de Veiligheid van de Staat |
de protection qui lui sont confiées. | krachtens artikel 23 alle nuttige inlichtingen mee die nodig zijn voor |
Afin de pouvoir diligenter les enquêtes résultant de ses missions de | de vervulling van de beschermingsopdrachten die haar toevertrouwd |
renseignement et de sécurité, dont les missions de protection des | worden. Teneinde de onderzoeken die het gevolg zijn van haar inlichtingen- en |
personnes, il est indispensable que ce service ait accès aux neuf | veiligheidsopdrachten te kunnen uitvoeren, is het noodzakelijk dat |
données de base prévues à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9° de la loi | deze dienst toegang heeft tot de negen basisgegevens bedoeld in |
du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques | artikel 3, lid 1, 1° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983 tot |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, en tot de | |
et aux modifications de ces informations visées à l'alinéa 2 de la même disposition. | wijzigingen van die gegevens bedoeld in lid 2 van hetzelfde artikel. |
En outre, étant donné le caractère délicat des missions de la Sûreté | Rekening houdend met het delicate karakter van de opdrachten van de |
de l'Etat et des données sensibles visées aux articles 6 à 8 de la loi | Veiligheid van de Staat en met de gevoelige gegevens bedoeld in de |
du 8 décembre 1992 précitée, qu'elle peut être amenée à recueillir dans l'exécution de celles-ci, il est impératif de pouvoir s'assurer de la fiabilité des informations collectées afin que ce service puisse accomplir ses missions avec toute l'exactitude indispensable requise. Au sujet de la communication des données, le Conseil d'Etat fait une observation générale quant à l'utilisation et à la communication des données obtenues auprès du Registre national, en ajoutant qu'elles ne peuvent être communiquées à des tiers et en précisant les personnes et organismes qui ne sont pas considérés comme des tiers. Cette remarque ne peut être suivie. En effet, ainsi qu'il est écrit plus haut, les données obtenues auprès du registre national ne constituent qu'une partie des renseignements que la Sûreté de l'Etat | artikelen 6 tot 8 van de voornoemde wet van 8 december 1992, die zij kan inwinnen bij de vervulling van deze opdrachten, is het noodzakelijk zich te kunnen vergewissen van de betrouwbaarheid van de ingezamelde gegevens opdat deze dienst zijn opdrachten met de vereiste juistheid kan verrichten. Wat betreft de mededeling van gegevens maakt de Raad van State een algemene opmerking over het gebruik en de mededeling van gegevens die werden bekomen bij het Rijksregister, door er aan toe te voegen dat deze niet kunnen worden medegedeeld aan derden en door de personen en organisaties die niet kunnen worden beschouwd als derden nader te omschrijven. Deze opmerking kan niet worden bijgetreden. Zoals inderdaad hoger werd uiteengezet maken de gegevens die bij het Rijksregister werden bekomen slechts een onderdeel uit van de gegevens die Veiligheid van de Staat |
recueille en vertu de l'article 13 de la loi du 30 novembre 1998 | verzamelt krachtens artikel 13 van de wet van 30 november 1998 |
organique des services de renseignement et de sécurité et qu'elle | houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en die |
enregistre dans sa documentation. Dès lors que ces données figurent | zij opneemt in haar documentatie. Van zodra deze gegevens zijn |
dans la documentation de la Sûreté de l'Etat, elles font donc partie | opgenomen in de documentatie van de Veiligheid van de Staat, maken zij |
d'un ensemble d'informations soumis au régime spécifique de la loi du | deel uit van het geheel van informatie dat onderworpen is aan het |
30 novembre 1998 précitée et traitées conformément à la loi du 8 | speciaal regime van voornoemde wet van 30 november 1998 en wordt |
décembre 1992 susmentionnée (article 5). | behandeld conform de vermelde wet van 8 december 1992 (artikel 5). |
Ainsi, la communication par la Sûreté de l'Etat des données qu'elle | Aldus is de mededeling door de Veiligheid van de Staat van gegevens |
recueille est régie par des règles plus strictes que celles qui sont | die zij verzamelt, geregeld door strengere regels dan deze die zijn |
prévues dans la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | voorzien in de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques en ce qui concerne leurs destinataires. En effet, | Rijksregister van de natuurlijke personen betreffende hun |
conformément à l'article 19 de la loi du 30 novembre 1998, ces données | bestemmelingen. Inderdaad kunnen, conform de wet van 30 november 1998, |
ne peuvent être communiquées qu'aux ministres et aux autorités | deze gegevens slechts worden medegedeeld aan de ministers en aan de |
administratives et judiciaires concernés, aux services de police et à | betreffende administratieve en gerechtelijke overheden, aan de |
toutes les instances et personnes compétentes conformément aux | |
finalités de leurs missions ainsi qu'aux personnes et instances qui | politiediensten en aan iedere bevoegde instantie en personen die het |
font l'objet d'une menace visée à l'article 7. Les conditions de la | voorwerp zijn van een bedreiging bedoeld in artikel 7. De voorwaarden |
communication sont définies par le Comité ministériel du renseignement | van de mededeling zijn gedefinieerd door het Ministerieel Comité voor |
et de la sécurité (article 20, § 3, de la même loi). | Inlichting en Veiligheid (artikel 20, § 3, van dezelfde wet). |
Par ailleurs, les personnes physiques auxquelles les données à | Overigens beschikken de natuurlijke personen wiens persoonsgegevens |
caractère personnel traitées par la Sûreté de l'Etat se rapportent, ne | worden verwerkt door de Veiligheid van de Staat, slechts, wat hen |
bénéficient à leur égard que d'un droit d'accès et de rectification | betreft, over een indirect recht tot toegang en verbetering, |
indirect exercé par l'intermédiaire de la Commission de la protection | uitgeoefend door tussenkomst van de Commissie voor de bescherming van |
de la vie privée, conformément à l'article 13 de la loi du 8 décembre | de persoonlijke levenssfeer, in navolging van artikel 13 van de wet |
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | van 8 december 1992 houdende bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel. Il serait par conséquent paradoxal d'ajouter la disposition proposée par le Conseil d'Etat alors que les conditions de la communication des données y sont plus largement prévues que dans les dispositions légales spécifiques applicables à la Sûreté de l'Etat. Ratione personae, l'Administrateur général et l'Administrateur général adjoint exceptés, l'arrêté précise que l'accès au registre national sera autorisé aux agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit par l'Administrateur général. Il ne s'agit dès lors pas d'une délégation générale à l'égard de l'ensemble du personnel mais d'une désignation nominative d'agents, nécessaire en raison de | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Het zou daarom paradoxaal zijn om de bepaling die werd voorgesteld door de Raad van State toe te voegen vermits de voorwaarden voor de mededeling van gegevens aldaar ruimer voorzien zijn dan in de specifieke wettelijke bepalingen, van toepassing op de Veiligheid van de Staat. Met uitzondering van de Administrateur-generaal en de Adjunct-Administrateur-generaal, preciseert het besluit ratione personae dat de toegang tot het Rijksregister zal toegestaan worden aan de agenten bij naam en schriftelijk aangeduid door de Administrateur-generaal. Het betreft dus geen algemene machtiging ten opzichte van het personeel in zijn geheel maar een machtiging bij naam |
l'exécution de leurs missions. | van agenten, nodig omwille van de vervulling van hun opdrachten. |
Par ailleurs, il n'est plus fait référence au niveau 1 mais à | Daarnaast wordt er geen verwijzing meer gedaan naar niveau 1 maar naar |
l'ensemble des agents des services administratifs et extérieurs. | het geheel van de agenten van de administratieve en buitendiensten. |
L'arrêté tend de la sorte à se conformer aux conclusions (Rapport de | Het besluit beoogt aldus zich te schikken naar de besluiten (Verslag |
1994-1995) de la Commission de la protection de la vie privée qui | van 1994-1995) van de Commissie voor de bescherming van de |
estime en effet préférable que l'accès soit accordé sur base d'une | persoonlijke levenssfeer die de mening toegedaan is dat de toegang |
répartition fonctionnelle du travail plutôt que sur base du grade des | wordt verleend op basis van een functionele verdeling van het werk |
agents. Elle estime qu'il est souhaitable de remplacer ce système basé | eerder dan op basis van de graad der agenten. Zij meent dat het |
sur les grades par un système d'autorisations qui, assorti de mesures | wenselijk is dat systeem, dat steunt op de graden, te vervangen door |
een systeem van machtigingen dat, vergezeld van adequate | |
de sécurité adéquates, répond plus à la pratique. | veiligheidsmaatregelen meer beantwoordt aan de praktijk. |
Tant le Conseil d'Etat que la Commission de la protection de la vie | Zowel de Raad van State als de Commissie voor de bescherming van de |
privée recommandent que la liste des membres du personnel désignés | persoonlijke levenssfeer bevelen aan dat de lijst van de leden die |
pour avoir accès au registre national soit dressée annuellement et | aangeduid werden om toegang te hebben tot het Rijksregister, jaarlijks |
transmise suivant la même périodicité à la Commission de la protection | wordt opgesteld en eveneens jaarlijks wordt gezonden aan de Commissie |
de la vie privée. | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
A l'instar toutefois de l'arrêté royal du 6 janvier 1997 autorisant | In navolging nochtans van het koninklijk besluit van 6 januari 1997 |
certaines autorités publiques à accéder aux informations conservées au | waarbij aan bepaalde openbare overheden toegang wordt verleend tot de |
registre national des personnes physiques et relatives aux étrangers | informatiegegevens bewaard bij het Rijksregister van de natuurlijke |
inscrits au registre d'attente qui prévoit uniquement que les | personen met betrekking tot de vreemdelingen die in het wachtregister |
autorités (..) tiennent en permanence à la disposition de la | ingeschreven zijn dat bepaalt dat de overheden (..) permanent ter |
Commission de la protection de la vie privée, avec l'indication de | beschikking van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
leur titre et de leur fonction, la liste nominative des personnes | levenssfeer, met aanduiding van hun titel en functie, de naamlijst |
habilitées à prendre connaissance des informations conservées au | houden van de personen die gemachtigd zijn kennis te nemen van de |
registre national des personnes physiques et relatives à des personnes | gegevens bewaard in het Rijksregister van de natuurlijke personen en |
inscrites au registre d'attente, le projet précise de même que | met betrekking tot de personen ingeschreven in het wachtregister, |
pareille liste nominative des personnes habilitées sera tenue en | preciseert het ontwerp eveneens dat dergelijke naamlijst van |
gemachtigde personen permanent ter beschikking zal worden gehouden van | |
permanence à la disposition de la Commission de la protection de la | de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
vie privée. Des raisons de confidentialité rendent cette formule également | Redenen van vertrouwelijkheid maken deze formule eveneens wenselijk in |
souhaitable en ce qui concerne la Sûreté de l'Etat. | het geval van de Veiligheid van de Staat. |
Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des | Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit |
auteurs de toute demande de consultation du registre national par la | van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de |
Sûreté de l'Etat. Les informations seront conservées pendant six mois. | Veiligheid van de Staat. De gegevens zullen gedurende zes maanden |
Ce système de contrôle qui existe déjà au sein du Département de la | bewaard worden. Dit controlesysteem, dat reeds bestaat binnen het |
Justice permettra la vérification des opérations effectuées et évitera | departement van Justitie, zal een verificatie van de uitgevoerde |
dès lors tout usage abusif. | verrichtingen toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. |
Ce faisant, l'arrêté en projet tend à répondre, d'une part, à la | Aldus beoogt het ontwerp van besluit tegemoet te komen, enerzijds aan |
préoccupation de la Commission de la protection de la vie privée quant | de bekommernis van de Commissie voor de bescherming van de |
à la vulgarisation et la banalisation de l'accès au registre national | persoonlijke levenssfeer inzake veralgemening en banalisering van de |
des personnes physiques et au risque que comporte un tel phénomène | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het |
pour la vie privée des individus et, d'autre part, à l'intention du | risico dat een dergelijke fenomeen inhoudt voor het privé-leven van de |
Gouvernement de prévoir un système d'enregistrement interne de | personen en anderzijds aan de bedoeling van de Regering een intern |
l'identité des auteurs de toute demande de consultation au Registre | registratiesysteem te voorzien van de identiteit van elke aanvrager |
national. | voor raadpleging van het Rijksregister. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 30.237/2. - De la section de législation | ADVIES 30.237/2. - Van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State |
du Conseil d'Etat | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 mei 2000 |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over |
le Ministre de la Justice, le 30 mai 2000, d'une demande d'avis sur un | een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de Veiligheid van de Staat |
projet d'arrêté royal "autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au | toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke |
Registre national des personnes physiques", a donné le 12 mars 2001 | personen", heeft op 12 maart 2001 het volgende advies gegeven : |
l'avis suivant : | |
Observation générale | Algemene Opmerking |
Les arrêtés récents d'autorisation d'accès au Registre national des | De recente besluiten waarbij toegang wordt verleend tot het |
personnes physiques contiennent en général une disposition | Rijksregister van de natuurlijke personen bevatten doorgaans een |
supplémentaire rédigée comme suit : | aanvullende bepaling die als volgt luidt : |
« Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent | « De met toepassing van artikel 1 verkregen gegevens mogen slechts |
être utilisées qu'à des fins de gestion interne. Elles ne peuvent être | worden gebruikt voor doeleinden van intern beheer. Zij mogen niet aan |
communiquées à des tiers. | derden worden meegedeeld. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations ou leurs représentants légaux; 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983 précitée, pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans la mesure ou cette communication est nécessaire pour leur permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. » (1). Une disposition inspirée par ces précédents doit être intégrée dans l'arrêté en projet. En outre, pour tenir compte des explications fournies par le Rapport au Roi précédant l'arrêté transmis au Conseil d'Etat (2), il convient d'ajouter à la liste qui précède, un 3 et un 4 rédigés comme suit : « 3° les instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leur mission; 4° les personnes qui font l'objet d'une menace. » . | 1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; 2° de openbare overheden en instellingen die krachtens artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983 zijn aangewezen, voor de informatiegegevens die hun kunnen worden meegedeeld op grond van hun aanwijzing en voor zover deze mededeling nodig is om hen in staat te stellen hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden uit te oefenen. »(1). In het ontworpen besluit dient een bepaling te worden opgenomen naar het model van deze precedenten. Opdat rekening wordt gehouden met de uitleg die gegeven wordt in het Verslag aan de Koning dat voorafgaat aan het besluit dat ter fine van advies aan de Raad van State is voorgelegd (2), behoort de hiervoren weergegeven lijst voorts te worden aangevuld met de als volgt gestelde onderdelen 3° en 4° : « 3° de bevoegde instanties en personen overeenkomstig de doelstellingen van hun opdracht; 4° de personen die het voorwerp zijn van een bedreiging. » . |
C'est ainsi que sont sauvegardés au mieux le respect de l'article 22 | Aldus wordt zo goed mogelijk gewaarborgd dat artikel 22 van de |
de la Constitution ainsi que l'accès restreint aux informations | Grondwet wordt nageleefd en dat de toegang tot de in het register |
contenues dans le Registre. | vervatte informatiegegevens beperkt blijft. |
Observations Particulières | Bijzondere Opmerkingen |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Il y a lieu de supprimer les mots ", modifié par l'arrêté royal du 29 | De woorden ",gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 april 1999," |
avril 1999". En effet, seules les modifications antérieurement subies | dienen te vervallen. In de aanhefverwijzing behoort immers alleen |
par l'article modifié doivent être indiquées dans le visa. | melding te worden gemaakt van de wijzigingen die reeds zijn |
aangebracht in het artikel dat bij het ontwerp wordt gewijzigd. | |
Alinéa 3 | Derde lid |
Cet alinéa doit être rédigé comme suit : | Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer;". | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, van toepassing is. » . |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
La mention, à l'article 1er de l'arrêté, des articles 7 et 8 de la loi | De verwijzing, in artikel 1 van het ontworpen besluit, naar de |
du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van |
sécurité permet de considérer qu'il est satisfait à l'exigence | de inlichtingen- en veiligheidsdienst levert voldoende grond op om te |
minimale d'une habilitation implicite à connaître des informations | kunnen stellen dat voldaan is aan het minimale vereiste van een |
contenues dans le registre, inscrite à l'article 5, alinéa 1er, de la | impliciete bevoegdverklaring om kennis te nemen van de in het register |
vervatte informatiegegevens, welk vereiste neergeschreven staat in | |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
De même, la Sûreté doit se conformer, le cas échéant (3), aux | een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
dispositions législatives réglant les flux transfrontaliers de données | In voorkomend geval (3) dient de Staatsveiligheid zich bovendien te |
ou le transfert de données à caractère personnel vers des pays non | gedragen naar de wettelijke bepalingen houdende regeling van de |
grensoverschrijdende gegevensstromen en het doorgeven van | |
membres de l'Union européenne (4). | persoonsgegevens naar landen buiten de Europese Gemeenschap (4). |
Article 5 | Artikel 5 |
Cette disposition de l'arrêté royal présentement examiné dispose comme | Deze bepaling van het thans onderzochte ontwerp van koninklijk besluit |
suit : | luidt als volgt : |
« L'article 2, 4° de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant | « Artikel 2, 4°, van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij |
aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt | |
certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre | verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
national des personnes physiques est abrogé. ». | opgeheven. ». |
Il est à rapprocher de l'article 6 du projet d'arrêté royal examiné | Die bepaling dient te worden vergeleken met artikel 6 van het ontwerp |
par le Conseil d'Etat sous le n° 30.676/2, "autorisant la Direction | van koninklijk besluit waarbij de Algemene Directie van de Dienst |
Vreemdelingenzaken van het Ministerie van Binnenlandse Zaken | |
générale de l'Office des étrangers du Ministère de l'Intérieur à | gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de |
accéder au Registre national des personnes physiques", qui prévoit ce | natuurlijke personen, dat thans door de Raad van State onder het |
qui suit : | nummer 30.676/2 wordt onderzocht, welk artikel als volgt luidt : |
« L'article 2, 4°, de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant | « Artikel 2, 4°, van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij |
certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre | aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang verleend |
national des personnes physiques, en ce qu'il vise les fonctionnaires | wordt tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, dat |
de niveau 1 de l'Office des Etrangers, est abrogé. » . Les deux arrêtés sont contresignés par les mêmes ministres. Il leur appartient de coordonner la date d'entrée en vigueur des deux textes et d'harmoniser au préalable leur conception pour éviter tout vide juridique, qui priverait de base juridique les autorisations d'accès actuellement en vigueur, ou d'envisager dans chacun des deux arrêtés, une abrogation spécifique (en ce cas, l'arrêté présentement examiné devrait être complété par la mention : "en ce qu'il vise la Sûreté de l'Etat"). Cette seconde solution parait de nature à garantir au mieux la sécurité juridique, compte tenu des problèmes distincts de légalité que soulèvent les deux arrêtés, dont il pourrait résulter qu'ils seront pris à des dates éloignées l'une de l'autre. | betrekking heeft op de ambtenaren van niveau 1 van de Dienst Vreemdelingenzaken, wordt opgeheven. » . Beide besluiten worden medeondertekend door dezelfde ministers. De ministers dienen de datum van inwerkingtreding van deze beide regelingen op elkaar af te stemmen en de teneur van die regelingen vooraf te laten overeenstemmen ter voorkoming van elk juridisch vacuum waardoor aan de thans geldende machtigingen tot toegang elke rechtsgrond zou worden ontnomen, tenzij ze ervoor opteren om in elk van beide besluiten een specifieke opheffing op te nemen (in welk geval in het hier onderzochte ontwerp zou kunnen worden gewerkt met de vermelding "voor zover die bepaling betrekking heeft op de Veiligheid van de Staat"). Blijkbaar moet aan de laatstgenoemde oplossing de voorkeur worden gegeven, aangezien elk van beide besluiten aanleiding geeft tot andere wettigheidsbezwaren, wat tot gevolg zou kunnen hebben dat ze op heel verschillende datums worden uitgevaardigd. |
Article 6 | Artikel 6 |
Aucune justification n'est donnée sur les raisons pour lesquelles il | Er wordt geen enkele verantwoording gegeven voor de afwijking van de |
gebruikelijke regels inzake de inwerkingtreding van | |
est dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur des arrêtés | verordeningsbesluiten. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat |
réglementaires. De l'accord du fonctionnaire délégué, l'article 6 | artikel 6 bijgevolg behoort te vervallen. |
doit, des lors, être omis. | |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président, | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter, |
P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat, | P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden, |
J. van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de | J. van Compernolle, B. Glansdorff, assessoren van de afdeling |
législation, | wetgeving, |
Mme B. Vigneron, greffier | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur, chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par M. P. Brouwers, référendaire. | toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le Greffier, | De Griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le Président, | De Voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir, par exemple, l'arrêté royal du 20 novembre 1997 autorisant | (1) Zie bijvoorbeeld het koninklijk besluit van 20 november 1997 |
waarbij toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het | |
l'accès aux informations et l'utilisation du numéro d'identification | Rijksregister van de natuurlijke personen, en waarbij machtiging wordt |
du Registre national des personnes physiques dans le chef du Ministre | verleend tot het gebruik van het identificatienummer ervan aan de |
Minister van de Waalse Regering tot wiens bevoegdheid de | |
du Gouvernement wallon ayant les aides et primes accordées en vertu de | tegemoetkomingen en premies die toegekend worden krachtens de wet van |
la loi du 4 août 1978 de réorientation économique dans ses | 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, behoren, alsook aan |
attributions, ainsi que certains agents de la Direction de la | bepaalde ambtenaren van de Directie Coördinatie, Reglementering en |
Coordination, de la Réglementation et des Labels de la Division de la | Keurmerken van de Afdeling Economisch Beleid van de Algemene Directie |
Politique économique de la Direction générale de l' Economie et de | Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest |
l'Emploi du Ministere de la Région wallonne (Moniteur belge du 23 | (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998). |
janvier 1998). | |
(2) "... ainsi, dans le cadre de ses missions de renseignement et de | (2) "Zo kan de Veiligheid van de Staat in het kader van haar |
sécurité, la Sûreté de l' Etat peut-elle... communiquer les | inlichtingen en veiligheidsopdrachten... aan de betrokken ministers en |
renseignements détenus dans sa documentation aux ministres et aux | de betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de |
autorités administratives et judiciaires concernés, aux services de | politiediensten en aan alle bevoegde instanties en personen |
police et à toutes les instances et personnes compétentes conformément | overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de |
aux finalités de leurs missions ainsi qu'aux personnes et instances | instanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging... de |
qui font l'objet d'une menace... » . | inlichtingen (meedelen) die zich... in de documentatie (bevinden). » . |
(3) Voir notamment l'article 8, 3° et 5°, de la loi du 30 novembre | (3) Zie, inzonderheid, artikel 8, 3° en 5°, van de wet van 30 november |
1998 organique des services de renseignement et de sécurité. | 1998 houdende regeling van de inlichtingen-en veiligheidsdienst. |
(4) Voir le chapitre VI de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | (4) Zie hoofdstuk VI van de wet van 8 december 1992 tot bescherming |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractere personnel. | persoonsgegevens. |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij aan de Veiligheid van |
au registre national des personnes physiques | de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de |
natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, complété par la loi du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
30 mars 1995; | aangevuld bij de wet van 30 maart 1995; |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige |
overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot | |
Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes | het Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel |
physiques, notamment l'article 2, 4°; | 2, 4°; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, van toepassing is; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'accomplissement des missions visées aux articles 7 |
Artikel 1.Voor de vervulling van hun opdrachten bedoeld in de |
et 8 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de | artikelen 7 en 8 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van |
renseignement et de sécurité sont autorisés à accéder aux informations | de inlichtingen- en veiligheidsdiensten wordt toegang verleend tot de |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de | |
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
organisant un registre national des personnes physiques et aux | natuurlijke personen, en tot de wijzigingen van deze |
modifications de ces informations visées à l'article 3, alinéa 2, de | informatiegegevens bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de genoemde |
ladite loi : | wet aan : |
1° l'administrateur général et l'administrateur général adjoint de la | 1° de administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal |
Sûreté de l'Etat; | van de Veiligheid van de Staat; |
2° les agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit | 2° de agenten van de Veiligheid van de Staat, door de |
par l' administrateur général. | administrateur-generaal schriftelijk bij name aangewezen. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. | mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. |
Art. 3.L'administrateur général de la Sûreté de l'Etat tient en |
Art. 3.De administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat |
permanence à la disposition de la Commission de la protection de la | houdt de lijst met de namen van de personen, die gemachtigd zijn om |
kennis te nemen van de informatiegegevens die bewaard worden bij het | |
vie privée, avec indication de leur titre et de leur fonction, la | Rijksregister van de natuurlijke personen, met vermelding van hun |
liste nominative des personnes habilitées à accéder au registre | titel en hun functie, steeds ter beschikking van de Commissie voor de |
national des personnes physiques. | bescherming van persoonlijke levenssfeer. |
Art. 4.L'identité des auteurs de toute demande de consultation du |
Art. 4.De identiteit van al wie bij de Veiligheid van de Staat het |
registre national par la Sûreté de l'Etat est enregistrée dans un | Rijksregister verzoekt te raadplegen, wordt opgetekend in een |
système de contrôle. | controlesysteem. |
Ces informations sont conservées pendant six mois. | Deze informatiegegevens worden gedurende zes maanden bijgehouden. |
Art. 5.L'article 2, 4° de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
Art. 5.Artikel 2, 4° van het koninklijk besluit van 18 april 1990 |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang | |
certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au registre | wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
national des personnes physiques est abrogé, en ce qu'il vise la | opgeheven, voor zover die bepaling betrekking heeft op de Veiligheid |
Sûreté de l'Etat. | van de Staat. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de la Justice |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001 | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |