Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de commerce de Marche-en-Famenne | bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, |
17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de |
wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij | |
l'article 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, | de wet van 10 februari 1998, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van |
l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, | 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari |
modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la | 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, op de |
loi du 22 décembre 1998, les articles 93, 95, 96 et 334, l'article | artikelen 93, 95, 96 en 334, op artikel 335, gewijzigd bij de wet van |
335, modifié par la loi du 19 juillet 1985, et les articles 336, 337, | 19 juli 1985, en op de artikelen 336, 337, 338 en 339; |
338 et 339; Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne, modifié par l'arrêté | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
royal du 19 septembre 1986; | Marche-en-Famenne, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 1986; | |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep | |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du | te Luik, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Luik, van de |
premier président de la Cour du travail de Liège, du procureur général | procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de rechtbank van |
à Liège, du président du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne, du | koophandel te Marche-en-Famenne, van de Procureur des Konings te |
procureur du Roi à Marche-en-Famenne, du greffier en chef du tribunal | Marche-en-Famenne, van de hoofdgriffier van de rechtbank van |
de commerce de Marche-en-Famenne et du bâtonnier de l'Ordre des | koophandel te Marche-en-Famenne en van de Stafhouder van de Orde van |
avocats de Marche-en-Famenne; | advocaten te Marche-en-Famenne; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Marche-en-Famenne comprend |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne bestaat |
deux chambres. | uit twee kamers. |
Art. 2.§ 1er. La première chambre connaît notamment des affaires |
Art. 2.§1. De eerste kamer neemt onder meer kennis van de aan het |
communicables au ministère public, visées à l'article 764 du Code | openbaar ministerie mededeelbare zaken, bedoeld in artikel 764 van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Elle tient audience les premier, troisième et cinquième lundis du mois | Zij houdt zitting de eerste, de derde en de vijfde maandag van de |
à 14 h 30. | maand om 14u30. |
L'introduction des causes se fait aux audiences des premier et | De inleiding van de zaken geschiedt op de eerste en de derde maandag |
troisième lundis du mois. | van de maand. |
§ 2. La deuxième chambre connaît notamment des enquêtes commerciales. | § 2. De tweede kamer neemt onder meer kennis van de handelsonderzoeken. |
Elle tient audience le premier lundi du mois à 10 h. | Zij houdt zitting de eerste maandag van de maand om 10 u. |
§ 3. La durée des audiences est de trois heures au moins, non compris | § 3. De zittingen duren tenminste drie uur, rolregeling en uitspraak |
le règlement du rôle et la prononciation des jugements. | van de vonnissen niet inbegrepen. |
Art. 3.Les matières des référés et celles auxquelles les règles de |
Art. 3.De zaken in kort geding en deze waarop de procedureregels |
procédure en matière de référé sont applicables sont portées devant le | inzake kort geding van toepassing zijn worden ingeleid voor de |
président du tribunal chaque lundi à 13 h 30. | voorzitter van de rechtbank elke maandag om 13 u 30. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège les premier et troisième | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de eerste en de derde |
lundis du mois à 15 h. | maandag van de maand om 15 uur. |
Art. 4.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 4.De kamers kunnen naargelang van de behoeften van de dienst |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan ze zelf de dagen en de uren |
heures avec l'accord du président du tribunal. | bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 5.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de |
l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, décider de faire tenir par les chambres des | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen de |
audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren die |
Art. 6.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
hij bepaalt. Art. 6.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, augmenter temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
nombre des chambres et modifier leurs attributions. | tijdelijk het aantal kamers verhogen en hun bevoegdheden wijzigen. |
Art. 7.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de |
audiences de vacation. | dagen en de uren van de vakantiezittingen. |
Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. | Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en | houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling |
raison des nécessités du service. | wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 8.. Les ordonnances prises par le président du tribunal sur base |
Art. 8.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
des articles 89 et 90 du Code judiciaire et sur la base du présent | grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek en op |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | |
règlement, sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président | aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht |
de la Cour d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement | van de eerste voorzitter van het Hof van beroep en van de procureur |
informés. | des Konings. |
Art. 9.L'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne, modifié par | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
l'arrêté royal du 19 septembre 1986, est abrogé. | Marche-en-Famenne, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 1986, wordt opgeheven. | |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN. |