Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Malines | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
10 AOUT 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de première instance de Malines | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76, |
28 mars 2000, les articles 77 et 78, l'article 79, remplacé par la loi | gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, de artikelen 77 en 78, artikel |
du 18 juillet 1991 et modifié par les lois des 21 janvier 1997 et 22 | 79, vervangen bij de wet van 18 juli 1991 en gewijzigd bij de wetten |
décembre 1998, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, | van 21 januari 1997 en 22 december 1998, artikel 80, vervangen bij de |
l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, | wet van 22 december 1998, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli |
remplacé par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la | 1970, artikel 89, vervangen bij de wet van 17 februari 1997, artikel |
loi du 22 décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi 3 août 1992 | 90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, artikel 91, vervangen |
et modifié par les lois des 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article | bij de wet van 3 augustus 1992 en gewijzigd bij de wetten van 11 juli |
92, modifié par les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et remplacé | 1994 en 28 maart 2000, artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni |
par la loi du 3 août 1992, l'article 93, l'article 94, modifié par la | 1974, 25 juli 1985 en vervangen bij de wet van 3 augustus 1992, |
loi du 12 mars 1998, les articles 95 à 97, l'article 334, l'article | artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, de |
335, modifié par la loi du 19 juillet 1985, et les articles 336, 337, | artikelen 95 tot 97, artikel 334, artikel 335, gewijzigd bij de wet |
338 et 339; | van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 en 339; |
Vu l'arrêté royal du 22 août 1994 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 1994 tot vaststelling |
tribunal de première instance de Malines; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du | Mechelen; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te |
premier président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général | Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen, |
à Anvers, du président du tribunal de première instance de Malines, du | van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter van de |
procureur du Roi à Malines, du greffier en chef du tribunal de | rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, van de procureur des Konings |
première instance de Malines et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à | te Mechelen, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg |
te Mechelen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te | |
Malines; | Mechelen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Malines est composé |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Mechelen bestaat uit |
de quinze chambres, dont huit chambres pour les affaires civiles, cinq | vijftien kamers, waarvan acht kamers voor burgerlijke zaken, vijf |
chambres pour les affaires correctionnelles et deux chambres siégeant | kamers voor correctionele zaken en twee kamers zitting houdend als |
comme tribunal de la jeunesse. | jeugdrechtbank. |
Art. 2.A l'exception des première et neuvième chambres qui sont |
Art. 2.Met uitzondering van de eerste en de negende kamer die uit |
composées de trois juges, les chambres comprennent un juge. | drie rechters samengesteld zijn, bestaan de kamers uit één rechter. |
Art. 3.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, |
Art. 3.De eerste, de tweede, de derde, de vierde, de vijfde, de zesde |
sixième et septième chambres connaissent des affaires civiles. | en de zevende kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. |
La huitième chambre connaît des affaires relevant de la compétence du | De achtste kamer neemt kennis van de zaken die tot de bevoegdheid van |
juge des saisies. | de beslagrechter behoren. |
Les neuvième, dixième, onzième et douzième chambres connaissent des | De negende, de tiende, de elfde en de twaalfde kamer nemen kennis van |
affaires pénales. | de strafzaken. |
La treizième chambre siège comme chambre du conseil. | De dertiende kamer houdt zitting als raadkamer. |
Les quatorzième et quinzième chambres siègent comme tribunal de la | De veertiende en de vijftiende kamer houden zitting als |
jeunesse. | jeugdrechtbank. |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
-la première chambre, le mardi à 9 heures et les premier et troisième | -de eerste kamer, op dinsdag om 9 uur en op de eerste en derde |
mercredis du mois à 9 heures 30; | woensdag van de maand om 9 uur 30; |
- la deuxième chambre, le lundi à 9 heures; | - de tweede kamer, op maandag om 9 uur; |
- la troisième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de derde kamer, op donderdag om 9 uur; |
- la quatrième chambre, le mercredi à 9 heures; | - de vierde kamer, op woensdag om 9 uur; |
- la cinquième chambre, le mardi à 9 heures; | - de vijfde kamer, op dinsdag om 9 uur; |
- la sixième chambre, le mardi à 10 heures; | - de zesde kamer, op dinsdag om 10 uur; |
- la septième chambre, le mardi à 10 heures; | - de zevende kamer, op dinsdag om 10 uur; |
- la huitième chambre, le vendredi à 8 heures 45; | - de achtste kamer, op vrijdag om 8 uur 45; |
- la neuvième chambre, le vendredi ainsi que les deuxième et quatrième | - de negende kamer, op vrijdag en op de tweede en de vierde woensdag |
mercredis du mois à 9 heures, et, pour les affaires portant | van de maand om 9 uur, en voor de zaken houdende toepassing van de |
application de la procédure de comparution immédiate en matière | procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken, elke werkdag |
pénale, tous les jours ouvrables à 14 heures; | om 14 uur; |
- la dixième chambre, le lundi à 9 heures et, pour les affaires | - de tiende kamer, op maandag om 9 uur en, voor de zaken houdende |
portant application de la procédure de comparution immédiate en | toepassing van de procedure van onmiddellijke verschijning in |
matière pénale, tous les jours ouvrables à 14 heures; | strafzaken, elke werkdag om 14 uur; |
- la onzième chambre, le mercredi à 9 heures; | - de elfde kamer, op woensdag om 9 uur; |
- la douzième chambre, le jeudi à 9 heures; | - de twaalfde kamer, op donderdag om 9 uur; |
- la treizième chambre, les mardi, mercredi et vendredi et, s'il | - de dertiende kamer, op dinsdag, woensdag en vrijdag en zo nodig, |
échet, tout autre jour ouvrable à 9 heures; si cet autre jour ouvrable | elke andere werkdag om 9 uur; ingeval deze andere werkdag een maandag |
est un lundi ou un jour suivant un jour férié, l'audience commence à 14 heures; | is of een dag die volgt op een feestdag, dan begint de zitting om 14 uur; |
- la quatorzième chambre, le premier mardi du mois et les premier et | - de veertiende kamer, op de eerste dinsdag van de maand en de eerste |
deuxième mercredis du mois à 14 heures ainsi que le deuxième mardi du | en tweede woensdag van de maand om 14 uur, alsmede de tweede dinsdag |
mois à 9 heures; | van de maand om 9 uur; |
- la quinzième chambre, le troisième mardi du mois et les troisième, | - de vijftiende kamer, de derde dinsdag van de maand en de derde, |
quatrième et cinquième mercredis du mois, à 14 heures, ainsi que le | vierde en vijfde woensdag van de maand om 14 uur, alsmede de vierde |
quatrième mardi du mois à 9 heures. | dinsdag van de maand om 9 uur. |
La durée des audiences des chambres civiles et correctionnelles est de | De zittingen van de burgerlijke en correctionele kamers duren |
trois heures au moins, non compris le règlement du rôle et la | tenminste drie uur, rolregeling en uitspraak van de vonnissen niet |
prononciation des jugements, à moins que le rôle ne soit épuisé plus | inbegrepen, tenzij de rol voordien is uitgeput. |
tôt. Art. 5.Le président du tribunal tient audience en référé les lundi et |
Art. 5.De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding op |
jeudi à 8 heures 45; pour les comparutions prévues par la loi dans la | maandag en donderdag om 8 uur 45; voor de door de wet voorgeschreven |
procédure de divorce et de séparation de corps par consentement | verschijningen in de procedure van echtscheiding en scheiding van |
mutuel, il tient audience le lundi à 14 heures. | tafel en bed bij onderlinge toestemming, houdt hij zitting op maandag om 14 uur. |
Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le vendredi à 10 | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op vrijdag om 10 uur. |
heures. Art. 6.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 6.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen, met instemming van de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 7.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank kan, zo de behoeften van de |
tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | dienst het vereisen, en na het advies van de procureur des Konings en |
greffier en chef, décider de faire tenir, par une ou plusieurs | van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer |
chambres, des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et | kamers bijkomende zittingen houden, waarvoor hij de dagen en uren |
heures. | bepaalt. |
Art. 8.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
Art. 8.Wanneer de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, augmenter temporairement le nombre des chambres et | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, tijdelijk het |
modifier leurs attributions. | aantal kamers en de bevoegdheden ervan wijzigen. |
Art. 9.Les introductions ont lieu : |
Art. 9.De inleidingen geschieden : |
1° devant le tribunal civil : | 1° voor de burgerlijke rechtbank : |
a) en ce qui concerne les actions civiles attribuées à une chambre à | a) inzake burgerlijke rechtsvorderingen, die overeenkomstig artikel |
trois juges, conformément à l'article 91, alinéa 1er, du Code | 91, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek worden toegewezen aan een |
judiciaire, devant la première chambre, le mardi; | kamer met drie rechters, voor de eerste kamer op dinsdag; |
b) en ce qui concerne les actions en divorce et les actions civiles | b) inzake echtscheidingen en burgerlijke rechtsvorderingen in de aan |
concernant les affaires qui doivent être communiquées au ministère | het openbaar ministerie verplicht mede te delen zaken, met |
public, excepté les actions visées sous a) ci-dessus, devant la | uitzondering van de onder a) hierboven bedoelde vorderingen, voor de |
troisième chambre, le jeudi; | derde kamer op donderdag; |
c) en ce qui concerne les actions civiles non visées sous a) et b) | c) inzake de burgerlijke rechtsvorderingen die niet bedoeld zijn onder |
ci-dessus, devant la deuxième chambre, le lundi; | a) en b) hierboven, voor de tweede kamer op maandag; |
d) en ce qui concerne les affaires qui sont de la compétence du juge | d) voor de zaken die tot de bevoegdheid van de beslagrechter behoren, |
des saisies, devant la huitième chambre, le vendredi; | voor de achtste kamer op vrijdag; |
2° en ce qui concerne les citations directes en matière pénale, aux | 2° inzake rechtstreekse dagvaarding in strafzaken, op de zittingen van |
audiences des chambres correctionnelles compétentes, à condition que | de bevoegde correctionele kamers, mits de dagvaardende partij het |
la partie citante ait avisé le ministère public et que celui-ci ait | openbaar ministerie voorafgaandelijk verwittigt en deze laatste ten |
reçu communication des pièces au moins trois jours avant l'appel de la cause; | minste drie dagen voor de zitting inzage krijgt van de stukken; |
3° en ce qui concerne les référés : devant le président du tribunal à | 3° inzake kort geding : voor de voorzitter van de rechtbank op de |
l'audience du lundi et du jeudi; | zitting van maandag en donderdag; |
4° devant le tribunal de la jeunesse : | 4° voor de jeugdrechtbank : |
a) pour les mesures, à l'audience des premiers mardi et mercredi du | a) inzake maatregelen, op de zitting van de eerste dinsdag en woensdag |
mois de la quatorzième chambre et à l'audience des troisièmes mardi et | van de maand van de veertiende kamer en op de zitting van de derde |
mercredi du mois de la quinzième chambre; | dinsdag en woensdag van de maand van de vijftiende kamer; |
b) pour les affaires non visées sous a) ci-dessus, à l'audience des | b) in de zaken die niet bedoeld zijn onder a) hierboven, op de zitting |
deuxièmes mardi et mercredi du mois de la quatorzième chambre et à | van de tweede dinsdag en woensdag van de maand van de veertiende kamer |
l'audience du quatrième mardi et des quatrième et cinquième mercredis | en op de zitting van de vierde dinsdag en de vierde en de vijfde |
du mois de la quinzième chambre; | woensdag van de maand van de vijftiende kamer; |
5° devant le bureau d'assistance judiciaire, à l'audience du vendredi. | 5° voor het bureau voor rechtsbijstand, op de zitting van vrijdag. |
Art. 10.Le président du tribunal distribue les affaires civiles. |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken. |
Les affaires pénales sont distribuées par le président du tribunal, | De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings, door |
sur proposition du procureur du Roi. | de voorzitter van de rechtbank toebedeeld. |
Art. 11.Le président du tribunal arrête, après avoir pris l'avis du |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi, le tableau de service des juges d'instruction et la | procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dienstregeling van de |
répartition des affaires entre eux. | onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. |
Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service | De zaken worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die met dienst is |
à la date du réquisitoire du procureur du Roi. | op de datum van de vordering van de procureur des Konings. |
Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice | Wanneer de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling dit |
l'exigent, le président du tribunal peut déroger, après avoir pris | vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de |
l'avis du procureur du Roi, au tableau de service et de répartition | procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de |
dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een | |
des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un | onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere |
autre juge d'instruction est saisi. | onderzoeksrechter aanhangig is. |
Art. 12.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation, en se | procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de |
conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. | vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. | Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die lijst wijzigen, |
raison des nécessités du service. | met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 13.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement | grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour | grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement avisés. | van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep en van de procureur |
Art. 14.L'arrêté royal du 22 août 1994 fixant le règlement |
des Konings. Art. 14.Het koninklijk besluit van 22 augustus 1994 tot vaststelling |
particulier du tribunal de première instance de Malines, est abrogé. | van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te |
Mechelen, wordt opgeheven. | |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 2001. |
Art. 16.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2001. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |